泰國姓名學問大:你知道直至1913年,泰皇才下令要臣民自訂「姓氏」?

泰國姓名學問大:你知道直至1913年,泰皇才下令要臣民自訂「姓氏」?
Photo Credit: Eugenijus Radlinskas@Flickr CC BY 2.0

我們想讓你知道的是

泰國「拉瑪六世」哇集拉伍德國王受英式牛津教育,思想觀念趨向西化開明,由於自古泰民族「有名無姓」之命名習慣,容易造成家族傳承三代後,祖父(母)很難藉由「姓氏」來確認孫子(女)之直系家族血緣關係及判斷堂(表)兄弟姐妹之旁系宗親關係。

2016年4月20日及2018年8月22日,泰國「世界日報」A2版「泰京新聞」分別以「畢察任人唯親?帕拉育袒護:一切合法、無關姓氏」「巴育笑稱盈拉好名 前總理反擊」等標題報導,反映出泰人「姓氏」的獨特識別性──具有血緣關係的宗親家族才可冠上相同姓氏,與習慣取用「小名」暱稱的命名文化。

暹羅卻克里王朝前的泰族、臺灣日據時代前的原住民族、蒙古國附庸於蘇聯社會主義時期及中國古代北方遊牧民族等,其實都如同史記匈奴列傳第一章介紹之命名風俗:「其俗有名不諱、無姓」。究其因係此等民族自古並無部族與種姓制度,所以系譜的血脈區隔不甚具意義。但深究現今泰族、華族與蒙族所認知的「姓氏」與「名字」,其概念意涵則與中國古代的定義完全不同。

中國古代的「姓」、「氏」、「名」與「字」之內涵,各自有別,所謂的「姓」是代表家族血脈緣起,因此有共同祖先的一群人,具有共同的「姓」,最古老的中國古姓,例如:「姬」、「姒」、「姜」、「姚」等,至多數十來個,因古代屬母系社會,所以「姓」多半具有女字邊。當同一位祖先,亦即具有同一個「姓」的後代子孫人數不斷增加後,自然會有一部分族人遷移到別的地區去建立自己的聚落,所以為了在同「姓」之下區別彼此,有的族人就以地名為「氏」,有的則以官銜為「氏」,逐漸形成在同一個「姓」下標識出不同「氏」的情形,因此「氏」是會變動、會分裂及會增加的,所謂「氏」的概念也逐漸脫離血緣連結而趨向地緣關係。

古代中國有教養的男子都另取有「字」,因為在古禮制度規範下,只有尊長可直呼晚輩的「名」,平輩間則互稱對方的「字」,而晚輩若稱呼長輩的「字」將被視為無禮,而僅能尊稱長輩的「號」。此外,亦將君主、尊長的本名,另稱為「諱」,不得冒犯,也不可使用相同的文字,否則可能觸犯「大不敬」之罪,故有所謂「避諱」之說。而有趣的是,「字號」一詞在泰語發音為「Yee Hor」(借用潮州語「字號」發音)已轉注為具有識別意涵的「品牌 / 商標」之意。

現代華人社會對於「姓」、「氏」、「名」與「字」的概念及意涵,早已隨著時代演變成為以地緣關係的「氏」取代血緣關係的「姓」,以平輩稱呼的「字」取代長輩稱呼的「名」,因此若以此種概念界定現代泰國人取用「姓」之意涵,則可視為仍保有家族血緣連結的傳承關係,因為依據泰國政府規定,不同的家族是不得取用同一個「姓」來登記身分辦理證件。

泰國「拉瑪六世」哇集拉伍德(Vajiravudh,1910-1925年)國王受英式牛津教育,思想觀念趨向西化開明,由於自古泰民族「有名無姓」之命名習慣,容易造成家族傳承三代後,祖父(母)很難藉由「姓氏」來確認孫子(女)之直系家族血緣關係及判斷堂(表)兄弟姐妹之旁系宗親關係,極易造成近親血緣混亂危機。泰王拉瑪六世認為「有名無姓」的命名習俗不太文明,而於西元1913年頒布敕令要求臣民自訂「姓氏」,然而此項新規定在當時民間卻引起很大困擾,所以泰王甚至親自賜姓予上百個家族,以配合該項政策實施。

535px-King_Vajiravudh_(Rama_VI)_of_Siam
Photo Credit:wikipedia
泰國「拉瑪六世」哇集拉伍德(Vajiravudh)

此外,哇集拉伍德國王為了方便外國人對其王朝之稱呼,簡化了暹羅歷朝祖先沿襲的冗長稱謂,律定出「卻克里王朝」的統一尊號「拉瑪(Rama )」(意為「至高之神」),再輔以數字區分各代國王遞讓序位,但同時也保留各代國王之個別尊稱,例如:五世王「朱拉隆功(Churalonggorn)」(意為「頭頂冠飾」)、六世王「哇集拉伍德「Vajiravudh」(意為「雷霆閃電」)及九世王「蒲美蓬(Phummiphon)(意為「大地力量」)。

泰國政府於西元1962年公告實施「姓名條例」,明文規定泰國人民使用「姓名」、「稱謂」及命名等規則。泰國人民稱呼或介紹對方時,不像華人慣以對方的「姓氏」來尊稱為某先生 / 女士 / 小姐,而多半是以「名字」相稱,但常會在「名字」前冠上先生/女士/小姐的通用尊稱字「昆(Khun)」來表示尊敬,但若對方聲望輩份或社經地位崇高,則會冠稱「探(Tan)」(意為「閣下」)字來表達敬意。

泰國皇室頭銜稱謂另有一套五層階級制度,例如:皇子(女)稱謂為「Jao Fa」(即「王子/公主」)、皇孫(女)為「Pra Ong Jao」、皇曾孫(女)為「Mom Chao」、皇玄孫(女)為「Mom Rachawong」、皇來孫(女)為「Mom Luang」。這些皇室稱謂不得歷代世襲,僅能逐代遞降傳承,亦即「Mom Rachawong」的子(女)只能稱為「Mom Luang」,而「Mom Luang」之子(女)就不得再冠上皇室稱謂。因此,在英文報章雜誌讀到某些泰人名前加上M.C.、M.R.或M.L.等字母,即是皇室成員稱謂的泰語發音之英文簡寫。

另舉一例,目前常在中文報導或書刊中,將1932年發動立憲革命推翻君主專制的泰國前總理尊稱為「鑾披汶・頌堪」(Phibunsongkhram,1897-1964年),事實上,「鑾披汶・頌堪」的本名叫「貝・奇達桑卡」(祖父是吳姓華人),因於1928年蒙獲泰王賜予爵名為「鑾披汶・頌堪」,此後即視該爵名為「姓名」,而其中「鑾(Luang)」即為貴族五種等級稱謂之一。

Field_Marshal_Plaek_Phibunsongkhram
Photo Credit:wikipedia
鑾披汶.頌堪(Phibun Songkhram),陸軍元帥,曾任泰國總理。