我愛你是「I love you」,我贏你是「I win you」嗎?

我愛你是「I love you」,我贏你是「I win you」嗎?
Photo Credit: Depositephotos
我們想讓你知道的是

win其實比較接近中文所說的「贏得……」,而不是贏誰。既是「贏得……」,後面不能加「人」,而是接「獎盃、比賽、獎金」之類的。如果想表達贏了誰,動詞會選用beat,或是更正式的defeat。

唸給你聽
powered by Cyberon

中文的「我愛你」,英文說成「I love you」。那「我贏你」是否也可以如法泡製,講成「I win you」?世界盃打得如火如荼,賽事輸贏,win/ lost這兩個字出現頻率很高。你一定沒想到,這個字出錯的比例這樣高。例如:

英格蘭贏了瑞典擠進世界盃4強。

(X)England won Sweden to reach the World Cup semi-final.
(O)England beat Sweden to reach the World Cup semi-final.

win其實比較接近中文所說的「贏得……」,而不是贏誰。既是「贏得……」,後面不能加「人」,而是接「獎盃、比賽、獎金」之類的。如果想表達贏了誰,動詞會選用beat,或是更正式的defeat。

(X)We won our competitors.
(O)We defeated our competitors.我們贏(打敗)對手。

(O)He won lottery/the game/ the prize.他贏得樂透/比賽/獎項。

Lose這個字一不小心也容易出錯:

紅襪隊輸給洋基隊。

(X)Red Socks lost Yankees.
(O)Red Socks lost to Yankees.

一如win這個字,lose的中文解釋是「輸掉」,輸掉後面一個加某個東西。「我輸你」也不能用I lose you的直翻說法,但若是lose後接to,就能加「輸給的對象」,看看例句:

I lost to Peter in the sales contest.(銷售競爭我輸給Peter)

Lose還有一個有趣的用法。如果有人告訴你「My watch is losing.」千萬不要以為他丟掉錶了,這句話的意思是「我的錶走慢了」。

Win的進階用法
  • Win a game/ competition/ debate/ election:贏得比賽/辯論/選舉

Who will win the World Cup?(誰會是世界盃足球賽的贏家?)

If he wins the next election, I will leave this country.(如果他贏了選舉,我就要離開這個國家)

  • Win one’s support/ trust/ love:贏得贊同/信任/好感

Jesse’s plans have won the support of many local people.(Jesse的計畫贏得當地許多人的支持)

Ricky eventually won Ellie’s heart.(Ricky最終贏得了Ellie的心)

  • Win Sb over:說服

I'm sure we'll win him over eventually.(我很確定我們最後一定能說服他)

He had some good ideas, but failed to win over his boss.(他有很多好點子,但卻沒辦法說服他的老闆)

  • Win back:重新贏回……

This strategy may help us win back some customers.(這項策略說不定能為我們贏回一些顧客)

The candidate wants to win back votes after the scandal.(醜聞過後,候選人想要挽回票數)

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航

或許你會想看
更多『評論』文章 更多『生活』文章 更多『世界公民文化中心』文章
Loader