《美學的意義》:美或「美麗的」同義詞?哲學家和藝術家不同意

《美學的意義》:美或「美麗的」同義詞?哲學家和藝術家不同意
Photo Credit: San Francisco Museum of Modern Art CC BY-SA 2.0
我們想讓你知道的是

和「藝術」一樣,「美」與「美麗的事物」難以用嚴謹的哲學來定義。但和藝術不同的是,一旦美與美麗的事物與「神」、「真實」、「美德」、「良善」等概念脫鉤後,哲學家就對它們不感興趣了,許多藝術家也會貶低美與美麗的事物之重要性。

唸給你聽
powered by Cyberon

文:李歐納・科仁(Leonard Koren)

美學=「藝術的」同義詞

蘿蓮運用她的美學想像做出了今晚的甜點:薰衣草風味義式白蘭地海綿蛋糕佐香煎鱷梨醬糖霜。

「藝術的」代表與藝術相關或是有藝術特質的。如同先前所說,要用合乎邏輯地嚴謹方式(即符合「所有必要與必然條件」的方式)來清楚而準確地解釋藝術,是件困難的事。儘管如此,我們多數人「直覺地」知道藝術是什麼;我們會根據自己學過或認定的藝術,持續地認定哪些類似的東西也是藝術。而當一項關於藝術的新宣言進入我們的意識後,我們也會隨之更新自己對藝術的參考框架,來跟上辨認藝術的潮流。

換句話說,我們每個人對於什麼是藝術、什麼不是藝術,都保有一種「流動的」個人詮釋;當我們遇見像是藝術的新現象,我們會決定這些現象該怎麼套用至我們的詮釋之中。對於我們多數人而言,稍經調整的「體制論定義」已經夠用了─如果一個藝術家,或是一個自稱是藝術家的人說:「這是藝術」,那這就是藝術。或者,某個東西在美術館或藝廊被當成藝術品展出時,那這就是藝術。還有,當你認為這是藝術,不管原因是什麼,當然,這就是藝術。

1190px-Juan_Gris_-_Flasche_und_Obstschal
Photo Credit: Juan Gris Public Domain
西班牙籍立體主義藝術家Juan Gris的作品,完成於1920年。
美學=美或「美麗的」同義詞

上週流星雨時,安妮享受了在夏夜星空下入眠的美感體驗。

和「藝術」一樣,「美」與「美麗的事物」都屬於難以嚴謹的哲學來定義的詞彙。但和藝術不同的是,一旦美與美麗的事物與「神」、「真實」、「美德」、「良善」等概念脫鉤後,哲學家就對它們不感興趣了。有些美學家甚至建議:美與美麗的事物應該從嚴肅的哲學討論中一概排除,因為它們太過主觀,無法被嚴謹地研究。反正,它們也不是那麼地重要。尤其是跟其他更引人入勝的議題(如:藝術、藝術的本質和鑑賞)相形之下,顯得更不重要。[1]許多藝術家也貶低了美與美麗的事物之重要性。他們指控,美與美麗的事物和乏味的資本主義價值或品味太過一致;有時他們也強勢宣布「創造美麗並非重點」,或者「美」跟他們嘗試要做的事情毫無關係,例如:二十世紀初葉的藝術運動「達達主義」的擁護者,皆獻身於一個原則──他們的作品絕對不美麗。

儘管遭到哲學家和藝術家宣判出局,美與美麗的事物仍然是讚美的至上詞彙,不管「美感」與「美學」到底應該如何定義。[2]

36608386784_821ede9552_b
Photo Credit: Hannah Höch CC BY 2.0
德國籍達達主義藝術家Hannah Höch的作品。
註釋
  1. 亞歷山大.內哈瑪斯(Alexander Nehamas)於二〇〇〇年出版的《論美與判斷力》(An Essay on Beauty and Judgment),第一句話就寫著:「美是哲學概念之中,最聲名敗壞的一個。它敗壞到所有我翻過的藝術哲學書籍中,找不到任何條目能證明它聲名敗壞。」亦可參照尼爾遜.古德曼(Nelson Goodman)一九七六年出版的《藝術的語言》(Languages of Art),提及:「如果『美麗的事物』是把醜陋排除在外,那麼就不能用『美』來衡量美感價值。但如果『美麗的事物』可以是醜陋的,那麼『美』就只是對美感價值誤用的替代詞。」換言之,據古德曼所說,美是哲學上令人困惑又棘手的概念。
  2. 美,正如俗諺所說,存在於觀看者的眼裡。這表示某些相當悖於常理的表現也會被貼上美的標籤。我想到最怪的就是日本的「切腹之美」:日本封建時代裡,道德上最偉大的美通常連結到巨大的艱難。其中,獨自辦得到且兼具道德上的美與極度困難的,就是痛苦的自殺。對許多日本人而言,無論在觀看或思想上,自願切腹(武士才能獲得的懲罰,同時也是他的榮耀)都屬令人敬畏的美。受懲的武士身著白色腰帶,坐在鋪著榻榻米的房間或圓石子花園之中,莊嚴地用自己的劍在腹部畫上水平一刀,再將刀身垂直捅入身體(或許現今我們會說這是超極端的表演藝術)。當一個人試圖切腹時,也在用一種超乎常人想像的方式要求自己竭盡所能。日本人相信,即使這名武士犯下了最無恥的過錯,也能以這最後一刀將人生中的醜惡轉化為美。
書籍介紹

本文摘錄自《美學的意義:關於美的十種表現與體驗》,行人出版

*透過以上連結購書,《關鍵評論網》由此所得將全數捐贈兒福聯盟

作者:李歐納・科仁(Leonard Koren)
譯者: 蘇文君

「aesthetics」,在中文多譯為「美學」。這個詞彙起源於希臘語「aisthetikos」,最初意義為「感官上的感受、認知」,因此時至今日,「美學」在歐洲又常稱作「感覺學」,主要研究「美」的本質及意義,也是哲學討論上的一大重要主題。

李歐納.科仁在書寫《Wabi-Sabi:給設計者、生活家的日式美學基礎》、《重返Wabi-Sabi:給日式生活愛好者的美學思考》時,不斷試圖釐清日本文化的一支重要美學,希望這個迄今模糊而抽象的概念能被世人重新理解。但就在李歐納.科仁追尋與探索的書寫過程中,他時不有模糊不清,甚至是發現自己落入了自我吹捧、因而厭惡自我吹捧的頹喪感。

這促使他反覆思考「美學」的定義。先在哲學的美學裡不停爬梳,直至體悟出「建構一個更容易理解的美學」之重要──畢竟唯有如此,才能更準確地反映出我們的大腦與世界的交集。於是李歐納.科仁抽離了那些自我中心深思,回頭挑掉所有可能顯得誇飾的自我吹捧,嘗試再次整理美學多面向的定義……最終,完成了這本書。

本書輕薄、易讀,以李歐納.科仁一貫簡潔而精準的口吻,讓讀者不禁向「更細微處」沉浸在他的思緒脈絡裡,體會這十種對美學之詮釋,澈底且具體感受:美學在分析、想像、概念上的心理機制──我們在面對「美」的時候,我們的意識如何流動?

getImage
Photo Credit: 行人出版社

責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航