千禧世代的愛情:Left on read、Situationship是什麼意思?

千禧世代的愛情:Left on read、Situationship是什麼意思?

我們想讓你知道的是

千禧世代發展出和過去截然不同的戀愛模式,一段感情可能使於「往右滑」,一段感情的結束也可能是因為一方的「已讀不回」,這些現象也衍生出一些過去不曾出現的字和用法。

千禧世代(millennials)指1980年代和1990年代出生的人,這個世代發展出和過去世代截然不同的戀愛模式,一段感情可能使於「往右滑」,一段感情的結束也可能是因為一方的「已讀不回」。這些現象衍生出一些過去不曾出現的字和用法,透露出千禧世代的感情文化以及看待愛情的方式。

1、Texting還是Sexting?

Sex + Text = Sext(情慾短信)

text 是「傳訊息」,另一個text衍生的字是sext,意思是寄給對方帶有性暗示的emoji、照片、影片、簡訊。

2、Out of your league(高攀不起)

Don't think about Sidney. He's out of your league.(別再想Sidney了,你高攀不起)

out of one's league的league是「聯盟」,是體育用字,這個片語的原意是「非能力所及」,在感情中代表「高攀不起」。

3、Click(一拍即合)

Jeff and I really clicked the first time we met.(Jeff和我初次見面就很合拍)

一般我們知道的click是狀聲詞,形容點擊滑鼠的聲音,但在影集或電影裡,這個字更常用來表示雙方一見如故,一拍即合。

4、Crush(暗戀)

(X)Simon has crushed on our manager.
(O)Simon has a crush on our manager.

Simon迷戀我們的經理。

Crush當成「迷戀、暗戀」是名詞,「迷戀上......」是「have a crush on...」。crush當動詞則是「壓壞、碾碎」。

5、Flirt(從搖尾巴到調情)

Ryan tried to flirt with every girl in the bar.(Ryan想和酒吧裡的每個女生調情)

flirt是「輕快地擺動、揮動(尾巴,扇子等)」,小狗搖動尾巴的動作放在感情中當作「調情」十分貼切,flirt就是透過言語或是肢體接觸上暗示對方「我有興趣」。

6、不帶承諾的Situationship

近期國外感情專欄常出現的字:situationship,你可能已經猜到這個字和relationship有關。

“A situationship is like false comfort and lacks true intimacy and vulnerability. This is a lazy way of dating since you're half in and half out.” - HuffPost

類似於situationship的感情狀態:FWB(friends with benefits,炮友)、ONS(one night stand,一夜情)

7、I ship them(我支持他們在一起)

當外媒報導哪對明星開始交往了,就會開始看到很多粉絲跳出來說I ship them(我支持他們在一起)。ship的用法源自於relationship,外國人很常用這個口語說法表達支持自己的偶像和誰交往。

8、只有我們懂的In-joke

in-joke(或是inside joke)指流傳在一個特定團體中的笑話,不是這個團體的人就聽不懂,當你們聽到某個關鍵字就覺得好笑,但其他人會覺得莫名奇妙。

9、Cuddle(依偎)

cuddle和hug都是擁抱,但有程度上的差異。朋友之間禮貌性的打招呼擁抱或是「抱一下」用hug,情侶、父母對孩子親密的摟抱、依偎就用cuddle。

We cuddled.(我們抱在一起)

10、Friendzone(你只是朋友)

源自影集六人行(Friends),friendzone是告訴對方「我們維持朋友關係比較好」。

11、兩個人之間的Chemistry

中文說兩人互相吸引,會說「兩人之間產生了微妙的化學變化」,在英文也可以用chemistry這個字說明兩個人「互相吸引、很合拍」。

Do the two really have chemistry?(他們之間真的來電嗎?)

12、Make out(親熱)

make這個字本身就有很多含義,加上介系詞形成的片語動詞也是,像是make out,就有好幾種解釋,可以當成「搞清楚、了解」或是「表現」,感情相關的make out,則是親熱的意思。

They made out in the backseat of Ray's car.(他們在Ray的車後座親熱)

13、Cheat on(感情不忠)

cheat是「欺騙某人」,cheat on是「感情上對......不忠」,造句時要注意介系詞。

Anthony cheated the old lady out of her property.(Anthony騙走了老婦人的財產)

I can't believe that Ariana cheated on Rob.(我不敢相信Ariana對Rob不忠)

14、Hook up(搭上線)

I think Wayne wants to hook up with you.(我覺得Wayne想跟你上床)

Hook是鉤的意思,加上介系詞up,便多了「連結」。在劍橋字典(Cambridge dictionary)上的解釋:to begin a romantic or sexual relationship with someone,與(某人)開始一段戀愛(或性)關係,但大部分人聽到hook up,更常做的解讀是「勾搭、上床、亂來」。