appointment、engagement分別該用在哪種「會面」?

appointment、engagement分別該用在哪種「會面」?
Photo Credit: Depositphotos
我們想讓你知道的是

根據不同的對象與場合,選用的英文「約會」字眼也完全不一樣。學會如何用對這些約會單字,就能成功避開雙方會錯意的尷尬窘境。

唸給你聽
powered by Cyberon

日常交際免不了要常常會約見面,不管是情侶約會、朋友約吃飯或客戶約開會,都根據不同的對象與場合,選用的英文「約會」字眼也完全不一樣。學會如何用對這些約會單字,就能成功避開雙方會錯意的尷尬窘境。

engagement

engagement多用來談論較正式的場合,包括用餐、官方活動等。

Would you mind if we call it a day? I have a dinner engagement soon and I have to leave.

你介意我們今天就到這嗎?我馬上有一個晚餐活動,所以得走了。

appointment

appointment強調發生在固定時間、地點與專業人士的預約,比如與醫生或律師的預約。

I'd like to make an appointment with Dr. Evans, please.

不好意思,我要預約埃文斯醫生的門診。

meeting

meeting指的是「商業上的會面」或「一般朋友的聚會」。

I'm scheduling a meeting with my client.

我要安排跟客戶見面。

date

date場合較不正式,特別指的是與情侶之間的約會。

I had a date with my boyfriend yesterday evening.

我昨晚跟我男友約會。

資料來源:BBC Learning English

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航