開票日倒數 倒數
0
23
11
50

前往選舉專區

把動詞放到句子什麼位置?——談語序的重要

把動詞放到句子什麼位置?——談語序的重要

我們想讓你知道的是

有人說,「動詞就是一句話的靈魂」,我們可能很難想像,怎麼會有語言要等到講完整個句子才終於吐出動詞?這個關子是不是賣得有點過頭?其實,動詞放句末並不奇怪。

學英語的人為什麼要學「把」的用法呢?最重要的原因是在英翻中時,很多人習慣順著英文的SVO語序,總是不假思索地把動詞留在句中,忘記思索它代表的意義。下面這句怎麼翻?

The man folded his newspaper.

(A)那位先生折起了他的報紙。
(B)那位先生把報紙折起來了。

答案是B,後者好像比較貼切吧。加上「把」,句子的動作會變得比較有意為之、比較「戲劇化」一點,我們不自覺在敘述故事時常常用到。讀者能不能自己再找出類似的例子,比較一下有「把」跟沒有「把」字句子的差別用法,和對應的英語句子?

想要比較正式、客觀、書寫時,可以把「把」換成「將」,不過一般「把」用得比較多,翻譯時要特別注意。

很多漢語方言,像粵語和閩南語,就沒有跟「把」字句完全一樣的結構,「把」是華語比較特色的句構。

長話短說,在英翻中時,要隨時注意不要一味地順著英文的SVO語序,當動詞特別重要、活躍時,看要不要用「把」字句,動詞往後挪,把句子真正的焦點(focus)放在該放的地方。

註釋:

  1. 各家說法有差異
  2. 請參閱:抑揚頓挫:英語的語調和斷句
  3. 請參考:中文變好,英文也跟著好了

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

相關文章︰

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航