「你少臭美了」、「我完蛋了」,10句聊天常用語的英文怎麼說?

「你少臭美了」、「我完蛋了」,10句聊天常用語的英文怎麼說?
Photo Credit: Depositphotos
我們想讓你知道的是

「都可以啊」、「難說喔」、「最好啦」、「少臭美了」、「早跟你說了吧!」的英文要怎麼說?

文:Vicky Lee

跟外國朋友聊天的時候,很想講「最好啦」、「你少臭美了」、「早跟你說了吧!」,可是突然中文都到了嘴邊,卻轉換不出合適的英文!別擔心,筆者小V都幫你整理好了。

你少臭美了 You’re so full of yourself.

full是「滿的」意思,所以so full of yourself可以想成「太自滿了」,這句話就是你別太自我膨脹了。小V真的有一些男生朋友超愛吹牛(自以為很帥,每次聽他們說話都超想翻白眼的),以後遇到這種時候,這句英文可以直接登場啦!

A: I’m pretty sure all of the girls in the class have a crush on me.
B: Wow, you are so full of yourself.

A: 我覺得班上女生一定都迷戀我。
B: 天!你少臭美了好不好。
沒什麼了不起 Nothing special. / Nothing to boast about.

字面上的意思就是一點都不稀奇,也可以說Nothing to boast about.。boast是「吹噓」的意思,就是「一點都沒什麼好驕傲的」。

A: I got 920 on TOEIC!
B: That’s nothing special! I got 945 in junior high school.

A: 我多益920分耶!
B: 沒什麼了不起好不好!我國中的時候就考到945分了。
沒什麼大不了的 Not a big deal. / No big deal.

deal當名詞是「交易」的意思,是在口語上常用到的字,常常聽見的 Ok, deal. 或 It’s a deal. 就是「好;成交;一言為定」的意思,而a great deal of的意思則是「大量的」,後面接複數名詞。Not a big deal. 可以用在安慰朋友放寬心、不用為了小事太在意的時候。

A: I failed my statistics exam on Wednesday! What am I going to do now?
B: Oh stop overreacting. It’s not a big deal!

A: 我考砸了我禮拜三的統計考試!我現在該怎麼辦?
B: 欸哪有這麼誇張,沒什麼大不了的啦!
+1 我也要,我也要 I’m in.

當朋友在相揪出去玩或吃什麼的時候,最常用到這個字了,而小V呢,最喜歡的揪團就是學校團購版的攤,無聊就要去上面看看有沒有人在揪團,一看到有人要揪喜歡的東西(亞尼克生乳捲、網拍湊免運等),立馬反射動作直接+1!

(During the break time)
A: We’re going to the movies on Friday. Anyone want to come?
B: I’m in!
(下課時間)

A: 我們禮拜五要去看電影,誰要一起?
B: 我我我 +1!
我死定了、我完蛋了 I’m screwed!

大家學過的screw是「螺絲釘」的意思,screwdriver則是「螺絲起子」,不過用在口語中screw當動詞,有「搞砸、毀掉」的意思。I’m screwed. 這句話大家一定很有共鳴,而且小V這個脫線鬼,常常忘東忘西,比如忘記報告的死線而來不及交,真的很常跟朋友講「我死定了」!

A: I slept through my interview this morning! I’m screwed!
B: Didn’t you set the alarm clock?
A: I did… but my cellphone ran out of battery.

A: 我今天的面試睡過頭了!我死定了!
B: 你沒設鬧鐘嗎?
A: 我有啊……但我手機沒電了(所以根本不會響)。
SLEEP shutterstock_757983331
Photo Credit: shutterstock
早就跟你說了吧 I told you so.

這句有點像是俗諺中的「不聽老人言,吃虧在眼前」,可以用在你已經警告過朋友,但他沒聽進去而自己要承擔後果的時候。

A: She left me! I can’t believe she would do this to me!
B: I told you so! She was lying all along.
A: 她居然離開我!我不敢相信她會這麼對我!
B: 早就跟你說了吧!她一直都在說謊啊。
最好是啦!/ 你醒醒吧! Yeah, right!/ You wish!/ In your dreams!

小V真的超常講「最好啦」,完全是口頭禪來著!這個英文也很好理解,一個是你希望的;一個是在夢裡,所以都不是真的,可以用來表達「不相信;不可能;叫別人實際一點」,打破他的希望跟美夢。

A: Hey, did you hear that I have a date with Judy this weekend?
B: Yeah, right! In your dreams!

A: 你有聽到我這周末要和Judy約會嗎?
B: 最好是啦!醒醒吧!(別妄想了…)
工作到此為止 / 收工囉! Let’s call it a day.

字面上的意思是「就把這樣稱為一天吧!」,引申出來就是「結束工作,可以休息了」。

Coach: Alright, boys. Let’s call it a day!
Baseball players: Yeah!

教練:好了各位,練習結束了!
棒球選手:耶!
難說喔! You never know.

多事情都很難預料到,You never know. 通常用在好事有可能會發生的情況上。

A: They’ve been dating for five years now, they’re definitely going to get married!
B: You never know! I still might have the chance to be with her!
A: You wish!

A: 他們已經在一起五年了,一定會結婚的啦!
B: 難說喔!我還是有機會跟她在一起的。
A: 最好是啦!醒醒吧!
都可以啊 I’m good with anything.

有選擇障礙的人一定懂,小V每次只要回答「都可以啊!」,好友都覺得好敷衍,可是小V真的有選擇障礙啊……(像是中午討論要吃什麼,小V就說都可以啊,真的覺得這個好吃,那個也好吃……完全選不出來捏。)

A: Baby, what do you want for dinner?
B: I’m good with anything!
A: Ummm… Let’s go to Friday’s.
B: Sure.

A: 寶貝,今晚想吃什麼?
B: 我都可以啊!
A: 嗯我想想… 那我們去吃Friday’s 吧。
B: 好啊!
延伸閱讀

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航