Finsta vs. Rinsta,哪個是讓你「假掰」用的IG帳號?

Finsta vs. Rinsta,哪個是讓你「假掰」用的IG帳號?

我們想讓你知道的是

語言出現新的字彙,可能代表新的政治活動、最新發現、全新的商務模式,或是某種大幅修正,像是google變成了動詞、e放在任何字前面都變成「數位化」的意義。

1
Photo Credit:世界公民文化中心

語言出現新的字彙,可能代表新的政治活動、最新發現、全新的商務模式,或是某種大幅修正,像是google變成了動詞、e放在任何字前面都變成「數位化」的意義。專攻語言的英語教授Anne Curzan在一次公開演說提到,人們應該習慣也享受語言的演進過程,美國方言協會(American Dialect Society)每年都會票選出年度詞選,這些字不只填補了英文的空缺,更貼切地形容了整個世代的轉變。

techlash(科技抵制)
=technology(科技)+backlash(猛烈抨擊)

2018年因為各種無人車、無人機、人工智慧、量子運算的崛起,全世界開始出現對科技巨頭的科技抵制(techlash),盼能保護本地利益,防止潛在的危害。

deepfake(深度影片偽裝、假影片)
=deep learning(深度學習)+fake(假的)

專指用基於人工智慧的人體圖像合成技術,可以用以製造假新聞,甚至能將任何人的頭移花接木到影片上製作成假影片,屬於方便卻容易被濫用的黑科技。

finsta(假的IG帳號,建立完美形象用)=(fake Instagram)
rinsta(真實自我的IG帳號,尋找同溫層用)=(real Instagram)

「Finsta」的出現,是青少年為了擺脫父母在社群網路上的「滲透」,真實的帳號也就因應而生「Rinsta」。

demonetize(去利益化)
=de(remove)(去除)+monetize(money→monetize)(變現)

2017年YouTube決定推動去利益化的政策,調降創作者的廣告收入,並發布守護合作夥伴計劃(YouTube Partner Program Safeguards),鼓勵製作闔家觀賞的內容。

tender-age shelter(幼童庇護所)(2018 Word of the Year)

美墨偷渡客的孩子被安置的庇護所。用法起因於美國川普政府對非法移民的「零容忍政策」(zero tolerance policy),小於五歲的孩子被定義為「tender age」,這個政策也因為拆散將近2000個家庭,備受爭議。

Voldemorting(刻意不提敏感的話題、佛地魔化)
=Voldemort(佛地魔)+ing

這個字來自哈利波特一書,其中的惡棍是佛地魔,也是大家聞風喪膽,不敢提及的人物。

preferred pronoun(偏好代名詞)

每個人都有偏好,代名詞也是。除了she和he,牛津字典也在2019收錄了中性代名詞zir(讀zeer)、hir(讀here),單數they也是目前廣為接受的中性第三人稱用法。

situationship(戀人未滿的情況)
=situation(處境)+relationship(浪漫關係)

認真談感情是relationship,只有激情沒有親密與承諾算是friends with benefit,迷戀叫做crush,之餘搖擺在認真與隨性之間,人總忍不住會想問「那我們現在到底是什麼情形?」situationship就貼切形容了這樣「友達以上,戀人未滿」關係。

orbiting(偷偷關注你)
=orbit(軌道)+ing(表動詞)

常用在形容儘管在社群上神隱(ghosting sb.),但還是持續在關注你的社群動態,像地球繞著太陽一樣轉(orbiting sb.)。

himpathy(同「男」心)
=him(他)+sympathy(同理心)

對仇女心態的各種辯護,卻對受害者毫無同理心。其中當然包括毫無根據就宣稱女性能力不足,或者對女性受害人的各種質疑。

multislacking(忙著發懶)
=multitasking(多工作業)+slacking(懈怠的)

電腦開了很多分頁,假裝你在做正事,但其實你是在做一些無關緊要的事情,像是上網看網拍、看影集,還一邊吃著零食

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航


Tags: