開票日倒數 倒數
0
23
11
50

前往選舉專區

看《小丑》預告片學英文:You can say that again不是「你再說一遍」

看《小丑》預告片學英文:You can say that again不是「你再說一遍」
Photo Credit: IMDb

我們想讓你知道的是

You can say that again. 可不是「你再說一遍」;You don’t say的意思也不是叫你「不要說話」。《小丑》預告片裡還出現哪些片語和單字?

文:Mackenzie Wang

筆者小V好期待趕快去電影院看《小丑》!影評超高還得到金獅獎,小V我好期待!但我們今天還是要來好好看預告片學英文啦!

  • 一、片語/句子

I was “gonna” be a comedian. 我「要」當一個喜劇演員

在預告片中完整的句子為:

When I was a little boy and told people I was gonna be a comedian, everyone laughed at me.

我小時候跟大家說我以後要當一個喜劇演員,大家都笑我。

(be) gonna其實就等於(be) going to「將要…;要…」的意思,是口語上的縮寫。很多時候,在口語的時候gonna出現的頻率會比going to要高上許多。

A: Hey, I am gonna go watch the movie “Joker” tonight with Rachel; do you want to come with us?
B: Nah, but thanks. I have a big exam coming tomorrow.

A: 嘿,我今晚要和 Rachel 去電影院看《小丑》,你要去嗎?
B: 不,謝啦。但我明天有大考。

在這裡小V順便幫大家補充一些常見的口語縮寫:

  • wanna = want to(想要)
  • hafta = have to(必須)
  • gotta = got to(必須)
  • sorta = sort of = kind of(一點點)

You can say that again. 你說得沒錯

You can say that again. 可不是「你再說一遍」,而是「你說得沒錯」的意思。字面感覺是叫人再說一次,可以想像如果你叫對方再說一次,那是不是就代表你很同意對方說的話而想請對方再說一次呢?這句片語是用在當你完全同意他人的想法時,用來表示極度贊同。

A: I think the latest season of “Stranger Things” is great.
B: You can say that again. Let’s watch it again some time!

A: 我覺得最新一季的《怪奇物語》超讚的。
B: 你說得沒錯!我們有空再看一次吧!

在這裡,小V又要來雞婆的補充一些英語裡常見的口語贊同或反對的說法啦!常見表示贊同的說法:

  • Exactly.(沒錯)
  • You’re absolutely right.(你說得太對了)
  • I think so too.(我也這麼想)
  • I couldn’t agree more.(我非常同意)
  • I agree.(我同意)

常見表示反對的說法:

  • I don’t think so.(我不這麼想)
  • I disagree.(我反對)
  • I take a different view.(我有不同想法)
  • I don’t share your view.(我與你看法不一)

You don’t listen. 你沒在聽

當別人跟你說You don’t listen.的時候可不是叫你不要聽或是不能聽喔。You don’t listen的意思其實是在抱怨對方根本沒在聽你說話。

A: Come on. Let’s go play basketball with Joey.
B: You don’t listen, do you? I said I have a big exam coming tomorrow!

A: 走啦,我們去跟 Joey 打籃球。
B: 你沒在聽對吧?我說過我明天有大考!

那小V在這裡補充另一個很像的片語是You don’t say.。它的意思不是叫你不要說話,而是「真的嗎?可不是嗎?」,放在不同的情境就會有不同的意思。

第一種情況是表示驚訝:

A: Yesterday, I ran into Katy Perry when I was shopping at Taipei 101!
B: You don’t say!

A: 昨天,我在 101 逛街的時候遇到 Katy Perry!
B: 真的假的!

第二種則是用來表示諷刺,通常會用在諷刺某人講出了一個「非常明顯」的事實明顯到根本不用說的情況。

A: Do you guys know that there are seven colors in a rainbow?
B: You don’t say.

A: 你們知道彩虹有七種顏色嗎?
B: 可不是嗎?

“check out” this guy 「看看」這傢伙

check本身有「檢查:核對」的意思,加上介系詞out形成動詞片語check out,check out sb./sth. 有「看看…」的意思。

A: Check out this cat! It is swimming!
B: Oh my god! This is the cutest thing I’ve ever seen!

A: 來看這隻貓,牠在游泳欸!
B: 天啊!這是我看過最可愛的東西!

check out也可當「檢查」來使用。

I had my car checked out by a mechanic last weekend.
我上週把我的車牽去給師傅檢查。

當我們把空格拿掉,變成一個字checkout的時候,意思可就完全不一樣囉!這時候的checkout 為名詞,意思是「結帳的地方」。

A: Where’s the checkout? I can’t see one here.
B: Go straight to the end, then turn right. It’s on your left-hand side.

A: 櫃檯在哪?我在這邊都沒看到。
B: 直走到底,然後右轉,它會在你的左手邊。

  • 二、單字

接下來小V想幫大家補充一些在預告片裡面出現的單字。

awful 糟的

awful為形容詞,意思是「可怕的;使人敬畏的;極糟的;非常的」。當「可怕的,嚇人的」時,同義詞有brutal、frightful、fearful。

The movie was awful. We should not have chosen that one.

這電影糟透了,我們不該選那部的。

bother 煩擾

bother在此處的意思為「煩擾、打攪」。另外它也有「使惱怒;使困惑」的意思。

My mom always bothers me with her trivial affairs.

我媽總是拿她的小事來打擾我。

pal 朋友

pal是「朋友;伙伴」的口語說法,最相近的近義詞就是buddy、friend。

Hey, pal. What are you doing tonight? Wanna hang?

嘿兄弟,今晚有事嗎?要不要出去晃晃?

其他常見的和朋友相關的說法有:

  • nodding acquaintance(泛泛之交)
  • bestie(摯友)
  • toxic friend(壞朋友)

迫不及待馬上開始練習嗎?快打開VoiceTube App練英文!

延伸閱讀

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航