「晶晶體」特輯:很man、太shock、po文⋯⋯如何表達才能讓外國人聽懂?

「晶晶體」特輯:很man、太shock、po文⋯⋯如何表達才能讓外國人聽懂?
Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

我們想讓你知道的是

如果你跟一個外國帥哥說「你好man喔!」對方可能會用疑惑的眼神看著你,快來看這些讓外國人霧煞煞的話要怎麼用英文完整表達!

台灣人常常會有特別的中英交雜說話方式,但外國人可不見得聽得懂。如果你跟一個外國帥哥說「你好man喔!」對方可能會用疑惑的眼神看著你,快來看這些讓外國人霧煞煞的話要怎麼用英文完整表達!

晶晶體特輯

  • 你超fashion。

這句話大家應該常常用吧!但如果要和外國人表達這句話,要完整的說:You’re so fashionable.

→ fashion是名詞,要改成形容詞fashionable「時髦的」才對喔!還可以這樣用:

You’re dressed so fashionable today. Where are you going?(你今天穿得好時髦喔!你要去哪裡?)

  • 他真的超man。

要表達很有男子氣概,可以說:He’s so manly.

→ manly是形容詞「有男子氣概的、陽剛的」的意思。再舉個例子:

Football is a very manly sport.(足球是種很陽剛的運動。)

  • 也太shock了吧!

這句話英文應該說:That’s so shocking!

→ 要表達某件事物很令人震驚,要用形容詞shocking(令人震驚的);如果要表達人很震驚,則要用shocked(感到震驚的),例如:

We were shocked to hear about the accident.(我們聽到這個意外很震驚。)

  • 你太over了!

要用完整句子表達,絕對不是You are too over.,外國人其實會這樣說:You went too far!

→ go too far就是表達「太過分、太超過」的意思。還可以這樣用:

He thinks he’s being funny, but sometimes his jokes go too far.(他覺得他很有趣,但事實上他的笑話有時候太超過了!)

  • 你們倆個實在太high了!

有想過high在英文要怎麼表達嗎?外國人會說:You guys are way too hyper right now!

→ hyper就是用來表達「亢奮、非常激動」的意思喔!再舉個例子:

Why are you so hyper today?(你今天怎麼那麼嗨啊?)

  • 你太low了。

我們說的low可以用來開玩笑,或是表達英文中low-class的意思,也就是「低級、沒品味的」,這句話就可以說成:You’re so low-class.

再舉個例子:

A: I can’t believe she walked into a fancy restaurant wearing bunny slippers.(我不敢相信她竟然穿絨毛拖鞋進高級餐廳。)
B: That’s so low-class!(太 low 了吧!)

  • 你有看到他的po文嗎?

這用法應該是Facebook盛行後大家常聽的話,英文要這樣表達喔:Did you see what he posted? / Did you see his post?

→ post可以當名詞和動詞,所以有兩種表達方式喔! 再舉個例子:

He posted a comment on my Facebook wall.(他在我的Facebook塗鴉牆上貼了一則留言。)

  • 超沒fu。

要表達無感、沒fu,外國人會說:have no feeling(s) towards something

例如,覺得某齣連續劇的主角對你沒什麼吸引力,就可以說:

I don't have any feeling(s) towards the main character.(我對主角真的無感。)

  • 我們那週的schedule會double到。

和同事討論開會時間的時候可能會這樣講,但外國同事聽到可能會昏倒,外國人其實會說:Our schedules will overlap that week.

→ overlap是「重疊」的意思。再舉個例子:

The class times of the two courses I want to take overlap into each other.(兩堂我想上的課時間重疊了。)

跟外國人講話的時候記得要講正確的英文喔,不然對方大概會摸不著頭緒!當然,和台灣朋友講話時還是可以保留我們獨特又有趣的說話方式,這樣才有fu啦!

本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文以〈台式英文退散!「太over」、「沒fu」的英文這樣說才對!〉為題發表

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航