課本沒教的10個常見英文俚語(slang),你聽懂幾個?

課本沒教的10個常見英文俚語(slang),你聽懂幾個?
Photo Credit: shutterstock
我們想讓你知道的是

以下整理了10個常見的俚語,拉近你和美劇主角、外國好友的距離。像是wheel可以當把妹的意思使用。

唸給你聽
powered by Cyberon

文:Vicky Lee

大家是不是也常常遇到跟外國人聊天、看脫口秀、看美劇時,聽到的那個單字明明你都學過,可是似乎不是自己學過的那個意思?沒錯!這就是俚語(slang)的奧妙啦!

筆者小V今天整理了10個常見的俚語,以後就可以馬上聽懂,拉近你和美劇主角、脫口秀主持人、外國好友的距離!

開始之前,先看看大家很愛的Ellen Show,看看Ellen要教大家哪些最跟上時代的slang?同時也可以猜看看這些slang的意思,通常真正的意思都跟馬上想到的意思差很多呢!

buck 美元

buck其實就是dollar,是只用於口語中的非正式(informal)用法。也很常聽到make a buck就是「賺錢」,而make a quick/fast buck則是「快速大撈一筆」(通常指的是以不法手段獲取的金錢)。

A: Oh, no! I forgot to bring my wallet. Can you lend me a couple of bucks?
B: Sure. Here you go.

A: 噢不!我忘了帶錢包,你可以借我一些錢嗎?
B: 好啊,拿去吧!

crash 睡覺;在別人家借宿一晚;不請自來

crash原本的意思是「碰撞」,但在俚語中的意思就很不一樣,朋友間的對話中很常使用到crash這個字,所以一定要學起來,不然真的會聽得霧煞煞啊!

crash 睡覺

可以想成你已經累到想馬上crash onto your bed,因而引申出「睡覺」的意思。

A: Let’s watch a movie tonight!
B: No. I got up at 6 this morning. I’m going to crash in a bit.

A: 我們今晚去看電影吧!
B: 不了,我今天早上六點就起床了,我超累要去睡覺了。

crash 在別人家借宿一晚

A: Can I crash here tonight? I missed the last bus home.
B: Ummm… okay. But let me tidy up my room first.

A: 我今晚可以睡你這嗎?我錯過了回家的末班公車。
B: 嗯… 好吧,但我先整理一下我的房間。

crash 不請自來

A: Why is your ex-girlfriend Judy here?
B: I…I don’t know. She crashed my wedding!

A: 為什麼妳前女友Judy會出現在這?
B: 我…我不知道,她不請自來啊!

sick 超酷的;反感厭倦的;噁心的

大家一定都知道sick有「生病的」的意思,但在俚語中有不同的意思,要從對話中判斷sick到底是指什麼。

sick 超酷的(sick和cool、awesome是同義字)

The design of this phone is so sick. I definitely gonna buy it!

這支手機的設計太潮了吧,我一定要買!

sick 反感厭倦的

A: I’m so sick of Adam’s careless attitude.
B: Yeah, he’s always late for work and often makes mistakes.

A: 我超受不了 Adam不用心的態度。
B: 對啊!他上班總是遲到,而且常常犯錯。

sick 噁心的

A: I just saw a cockroach in the spaghetti. I feel sick.
B: Ewww… I’ll never visit this restaurant again.

A: 我剛在義大利麵裡看到一隻蟑螂,我覺得超噁心。
B: 也太噁了吧!我再也不會來這家餐廳了。

wheels/wheel 汽車;把妹

wheels原本是「車輪」的意思,不過在俚語中指的是「汽車」,和car, automobile的意思相同,不過記得要加s喔!另外,steering wheel則是「方向盤」的意思,片語take the wheel中的wheel就是使用了這個意思,表示「開車」或「掌握狀況」。

A: Have you seen Brad’s new wheels? I never thought he would be able to afford a Mercedes.
B: Yeah, I really envy him.

A:你看到 Brad買的新車了嗎?我沒想過他買得起賓士耶!
B: 對啊,超羨慕他的。

wheel還有另一個有趣的意思,也就是「把妹」,當作動詞使用。

A: Hey, I saw you and Sarah at the mall yesterday. Are you wheeling her?
B: Yeah, dude.

A: 我昨天在購物中心看到你跟Sarah在一起欸!你在把她嗎?
B: 對啊。

如果要說有個男生「很會」,像是很會討女生歡心等等,就可以用have wheels。

A: Did you see Danny’s post last night? Danny really has some wheels. He always dates hot girls.
B: Yeah, I saw it. That girl is gorgeous!

A: 你有看到昨天Danny的文嗎?Danny真的蠻會的,他總是和正妹約會。
B: 有啊,我有看到,那女的真的超正!

相反地,如果要說有個男生很不會把妹,就可以用not have wheels,或另一個非常生動詼諧的字square wheels,想像一下輪子如果都是方的,那該怎麼滾呢?這常用於朋友間的調侃與玩笑喔!

Every time Chris goes to the club he thinks he’s such a player, but he’s got square wheels.

每次Chris去夜店都以為自己是高手很會,但他把妹技術根本超爛。

dead/dying 太好笑了

聽到外國朋友說出這個詞,可別以為是很嚴肅的話喔,口語中其實就跟我們常誇飾地表達自己「笑死、笑到不行」是一樣的,在英文中就可以說I’m dead.I’m dying. 或甚至直接說dead就可以了!朋友間傳訊息或聊天都很常使用呢!

A: Look at this video! Look at Jack’s haircut!
B: Omgggg I’m dead!

A: 快看這個影片!看Jack的髮型!
B: 噢天 ~ 我快笑死了!

是不是覺得畫面中這位很熟悉呢!沒錯,有看過移動迷宮(The Maze Runner)的人就知道,他就是電影中飾演民豪的演員李基弘,看看民豪要教大家哪些好用的英文俚語!

pissed off 非常生氣的

pissed off當形容詞用,也可以只說pissed就好,而piss someone off則是「使某人生氣」的意思。另外,在英式英文中常見的piss off則當作動詞使用,意思是「滾開」。

My boyfriend cheated on me. I’m so pissed off.
我男友背著我亂來,我氣到要抓狂了。

Alex really pissed Jack off because he flirted with Jack’s girlfriend.
Alex 徹底惹毛了Jack,因為他和Jack的女友調情。

A: I’m…I’m… so sorry that… I lost your iPod.
B: What? That’s my birthday present from my parents! You, piss off!

A: 我… 我很抱歉… 把你的 iPod弄丟了。
B: 什麼?那是我爸媽送我的生日禮物耶!你,走開!

想知道piss off在相對應的澳式俚語是哪個字嗎?讓女神瑪格羅比的四分鐘澳洲俚語教學一次教給你!

have a blast 盡情狂歡、玩得愉快

blast當名詞時原本是「(一陣)狂風;吹奏;爆破」的意思,在俚語中經常使用於派對等場合中,和have a great time的意思相同。

A: How’s the party last night?
B: I had a blast. Also, I met a hot guy there.

A: 昨晚的派對如何?
B: 我玩得超嗨,而且我還認識了一個超帥的男生。

I can’t even

這很難用中文解釋,當看到或聽到某件事,讓你無法將想法用言語適當表達出來時,就可以說I can’t even,也可以直接簡化成I can’t,常用於年輕人之間的對話中使用,或用於社群平台twitter和tumblr中,至於是哪一種情緒要看對話而定。

A: I just heard a big news! Alex proposed to Julia last night!
B: Oh my god! I can’t even.
A: Yeah, I’m so happy for her.

A: 我剛聽到了一個大消息!Alex 昨晚和 Julia 求婚了!
B: 我的天!我太太太開心了!(開心到不知道要怎麼表達時可以用 I can’t even
A: 對啊,我超替她開心的。

(A and B are shopping in the Disney Store)
A: Hey! Look at this.
B: Oh, this is sooooooo cute! I can’t even!

(A和B在逛迪士尼商店)
A: 嘿,你看這個。
B: 噢,這也太可愛了吧!(太可愛到無法言喻的程度可以用 I can’t even

not my cup of tea 不是我的菜、不是我喜歡的

要發好人卡時,這個食物你不喜歡吃的時候,這種音樂你不喜歡時,只要不是自己喜歡的東西,都可以說not my cup of tea

A: Jeremy asked me out to a movie on Saturday. I don’t know how to say no. He… he’s really nice. But… he’s just not my cup of tea.
B: Oh, poor Jeremy.

A: Jeremy問我禮拜六要不要一起去看電影,我不知道該怎麼拒絕他。他…他人真的很好,但他不是我喜歡的型。
B: 噢,可憐的Jeremy。

A: Wanna eat some cinnamon cookies?
B: Ummm… no thanks.
A: Why? Not hungry?
B: No, but cinnamon is really not my cup of tea.

A: 你要吃點肉桂餅乾嗎?
B: 嗯…不了。
A: 為何?你不餓嗎?
B: 不是,是我真的不愛肉桂。

到了最後一個slang啦!大家都把前面九個slang學起來了嗎?

wrap(something)up 完成、結束

wrap原本的意思是「包裝(禮物)、圍(圍巾)」,在英文俚語中wrap(something)up的意思是「結束」,當你要表示事情結束、完成時就可以使用。像電影或電視結束拍攝時所說的殺青也是wrap up

A: The movie starts at 7. When will you get off work? I don’t wanna be late for the movie.
B: I’m about to wrap up here. I’ll meet you at 6:30 at Vieshow Cinemas.

A: 電影七點開始,你什麼時候會下班?我可不想要看電影遲到。
B: 快了啦,都弄得差不多了,跟你約6:30在華納威秀影城。

(After the 3-hour meeting)
Manager: Okay, everyone. Let’s wrap it up!
Employees:(Finally…)

經理:好了,大家散會吧!
員工:(終於結束了,開會開好久…)

  • 補充

VoiceTube官網上每天都有精選一部影片作口說挑戰,大家可以跟著主持人Sam一起學英文,而每次口說挑戰的最後Sam都會用 We’ll read the challenge one more time and then we’ll wrap it up. 作為結束。所以wrap up真的很實用、絕對要聽懂的俚語啊!

最後用貝克漢和柯登的超搞笑影片來wrap up這10個超常用的slang!

最後筆者小V再整理一些好用的線上資源給大家,當你查英文單字發現字典怎麼查,意思都還是不對的時候,可以到這幾個slang的專屬網站查詢唷!

  1. Urban Dictionary(很豐富的 slang 資料庫,每天還會有精選的一句俚語喔!)
  2. The Online Slang Dictionary
  3. ManyThings.org
  4. Slangsite(照英文字母分類,可以善用 ctrl+F 搜尋)

祝大家都能領會到slang的樂趣!和外國人輕鬆自在地聊天!

延伸閱讀

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航