Sporting house其實不是體育館:10組意想不到的俚語用法

Sporting house其實不是體育館:10組意想不到的俚語用法
Photo Credit: CherryPoint @Flickr CC BY 2.0
我們想讓你知道的是

這些有趣的組合單字非看不可,免得以後看到它們卻只知道照著字面上翻譯,不僅會使自己霧煞煞,還可能鬧出笑話喔~

作者:Eddie Hsu

生活中有許多簡單的英文單字,看似再平常不過,你有想過如果把他們組合在一起,居然會產生意想不到的意思嗎?

這些有趣的組合單字非看不可,免得以後看到它們卻只知道照著字面上翻譯,不僅會使自己霧煞煞,還可能鬧出笑話喔~

1. Sporting house妓院

首先要介紹給各位的當然是sporting house了,乍看字面上解釋,應該很容易誤會成「體育室」了,但其實有「妓院」的意思在。體育室真正的英文應該說"sports room"或是"gymnasium (gym)"才對,現在也很難探究到為什麼差一個字會差這麼多的原因,只能說這些特別的俚俗用語千萬要小心啊。

2. Dead president美鈔

Dead president照字面上翻是「死掉的總統」的意思,但實際上卻是指美鈔。而背後的原因其實可以推測出來,一般有些國家為了體現對開國領袖或總統的尊重和敬仰,都喜歡把他們的頭像印製到鈔票上,而這往往是後人才做的事。

這也跟中文裡的借代手法很類似,直接拿鈔票上極具象徵意義的dead president來指美元。

3. Chinese dragon麒麟

不知道這個字的人,看到它第一個反應可能覺得是西方人在講中國的龍,因為西方龍跟中國龍外型跟形象真的都剛好不同,所以更容易使人誤會,以為是在講「中國的龍」,但這邊指的可是中國神話特有的生物「麒麟」,下次談到的話要記得喔。

4. Service station加油站

“service station"不是「服務站」的意思啊!

加油站除了可以講最平常的"gas station",還可以說成"service station"喔!例句:They tanked up at the service station before heading to the town. (他們在開車進城前先在加油站加滿了油。)

補充:tank up的意思就是「給車加滿油」,也可以說成 “to tank one’s car up"。如果要講服務處或服務中心的話還是用 “service center"或 “information desk" 比較好喔!

5. Tea shop茶館;小吃店

咦?這個竟然不是在講賣茶葉的商店?別誤會啦!

Tea shop在外國人的認知裡可是指提供茶和輕食的餐館呢,類似台北東區的茶街。

仔細想想,在台灣的確有很多茶葉的專賣店,但在國外賣茶葉的店非常少見,所以當然不會把這個字拿來指「茶葉專賣店」啦。要講賣茶葉的商店時還是講"tea store"比較不會被外國人誤解喔。

6. Personal remark人身攻擊

這個組合單字看似指「個人評論」,但通常別人對你講這句話時,代表你麻煩大了,可不是在說你在做個人評論,而是覺得你冒犯他了!當然也可以說"personal attack",但容易令人誤會的"personal remark"也要趕快學起來!

例子:Did you have to make such personal remark about her new haircut? (你對她的新髮型一定要做這種人身攻擊嗎?)

7. Horse sense常識

馬的感覺!?馬的感覺是什麼誰知道呢?其實"horse sense"就是"common sense"啦!

這個俚俗的用法可能會使非常多人誤解,可以這樣記,連馬都知道的知識,不就是一個再簡單不過的常識嗎?有沒有比較好記呢?

例子:It’s a shame that you don’t have any horse sense. (真遺憾,你連起碼的常識都没有。)

8. Eleventh hour最後時刻

He postponed his trip at the eleventh hour.這句話照字面上翻,是「他在第十一個小時延期了他的旅行。」

完全不合理啊!原來eleventh hour指的是最後一刻,相當於"at the last minute",應該翻成「他在最後一刻延期了他的旅行。」才對!這是美語慣用俗語,通常也會用在作文中,學起來相當有用!

9. Confidence man騙子

別以為叫別人"confidence man"是在稱讚他是個很有自信的男人。要是不知道的話,還不曉得為什麼他被稱讚有自信還要生氣呢。

“confidence man"是在說別人是個騙子,等同於 “liar" 或 “fraud",所以別人當然會不開心啦。

例句:The confidence man found his next target soon. (這個騙子很快找到了他的下一個目標。)

10. Busboy餐館勤雜工

busboy可不是在講公車男孩或是公車售票員啊。它指的是餐館裡打雜工,或是負責收拾碗盤的服務生。

如果要說公車售票員的話可以說"bus conductor"。例子:The writer worked as a busboy for one year. (這位作家曾做過一年的餐館打雜工。)

文章來源:體育室千萬別說成Sporting house!10組你意想不到的組合單字!

Photo Credit: CherryPoint @Flickr CC BY 2.0

責任編輯:羊正鈺
核稿編輯:楊士範