和語言交換夥伴學外語:「語伴」哪裡找、聊什麼又該怎麼挑?

和語言交換夥伴學外語:「語伴」哪裡找、聊什麼又該怎麼挑?
Photo Credit: Shutterstock/達志影像
我們想讓你知道的是

以下和大家分享幾個我曾經用來找語伴的管道,事實上是,每個平台的使用者都非常多,也有許多人都是抱持著認真想要學習語言的態度。多聊聊之後,你才會找到適合自己的語伴。

文:賴亭君

對於日文語言交換,許多人有不少疑問,我個人有一些心得想要分享。

找語伴有什麼好處?

1. 能訓練開口說日文:許多人考過N2或甚至N1了,但在日本人面前要開口說日文,還是感到緊張且困難。這並不是你的問題,而是因為我們在台灣沒有適合的語言環境可以練習。

而語言交換夥伴就是為自己創造出一個外語環境,講錯的時候有母語人士直接糾正,比起翻字典還要快多,正確率也比較高。許多詞彙或句型教科書或參考書當中會出現,但其實實際生活之中可能非常少用。例如之前我在美國當交換生的時候,才發現國中英文課本中常出現的頻率副詞「seldom」美國人非常少用,即便聽的懂也不會使用,一開始他們還很不解為什麼我這麼常用seldom這個詞。

2. 超省錢(對學生而言):由於語言交換是互相幫助對方學語言,因此你需要付出的是你的時間,比起一個小時5、600元的母語家教,語伴雖然沒有專業的證照,但你可以一毛錢都不用付,就能有基本上絕對不會出錯的母語人士糾正你的文法、發音等等。但如果是時間很高的忙碌上班族,可能就要考量一下時間成本,或是語伴交流對你而言有沒有其他誘因了。

3. 交到一個外國朋友:許多學語言的人,想必其中許多人是希望未來能夠有天去當地旅遊,如果能結交一位當地朋友,未來他能夠給予你在行程安排上許多幫助以外,甚至語伴有空的話還能帶你出去玩。也能夠了解到許多不同文化,互相交流。交朋友、和朋友聊天是一件快樂的事情,能用這樣的方式來學語言,效益又非常大,誰不希望能趕快交到一個語伴呢?

怎麼找語伴?

以下和大家分享幾個我曾經用來找語伴的管道,事實上是,每個平台的使用者都非常多,也有許多人都是抱持著認真想要學習語言的態度。但是交朋友這件事情畢竟不能強求,且三分鐘熱度的人更是非常多;或是當對方覺得聊不來,覺得尷尬而一句也沒說就默默神隱離開的也不在少數。因此建議大家能多管齊下,可以在各個平台都留下自己的資訊,也多主動去聯繫想學中文的外國人。多聊聊之後,你才會找到適合自己的語伴。

1. italki:這是我找到和我練習日文最長久語伴的平台,從去年9月到現在,已經認識大概一年半的時間了,中途雖然因為彼此忙碌有點斷斷續續的,但是已經交換了私下的連絡資訊,就不擔心會失聯。

在italki上面除了直接私訊對方以外,我覺得最棒的是能互助改文章(不限語伴或是好友),可以以你正在學習的外文撰寫文章,會有好心的母語人士幫你修改。你也可以幫其他在學中文的人改文章,比起直接私訊對方,其實如果能先在改文章的地方露個臉,第一是能夠更了解對方的中文程度,並且知道他真的有心學中文;第二是你先幫助他,他也比較有意願想要成為互相交流的語伴;第三則是可以看看他文章都寫些什麼,初步判斷你們會不會有共同的話題。

2. SpeakyTandemHiNative:這3個常見的語言交換app我寫在一起,它們的功能其實大同小異,介面差一點而已,還沒找到語伴的時候可以多管齊下,通通都使用也沒有問題。

HiNative的特色是和Lang-8結合,你可以直接在社群裡面寫文章,好心母語人士如果願意就會幫你批改。且和italki不同的地方是,它的設計是一句一句對應修改,且母語人士可以用刪除線、不同顏色等等,比較容易檢視自己到底哪裡寫錯。除了寫文章以外,聊天的過程之中,每一句也都能逐句修改,因此光是透過傳訊息聊天,就能夠學到正確的文法喔。

Speaky的話也能在聊天過程之中逐句修改,但是我記得就沒有可以提供寫文章的社群了。

Tandem的註冊審核比較嚴格,因此沒辦法註冊帳號之後立刻使用。雖然這是小不方便的地方,但好處就是奇怪的人會少很多,較能夠把關在社群上活動的人,都是真心想要學語言的。

3. 華語中心布告欄:這應該是我覺得最容易找到語伴的管道了!如果是在大一點的城市,例如台北或是台南,其實都會有蠻多外國人來學中文的,因此大學內可能會設置華語中心;華語中心即是這些超級想學中文的外國人,每天都會去的地方,通常也會設有布告欄,除了張貼校內活動以外,想要找語伴的也可以張貼。

透過公佈欄找語伴的方式有兩種,第一種是去看有沒有外國人張貼訊息,表示想要找練習中文的朋友,第二種就是你主動張貼訊息。張貼訊息的時候,記得寫上自己的母語、想交換的語言、一週進行幾次、進行多久、自己的聯絡資料等等。同時也要注意每個華語中心布告欄的規定,有些熱門的布告欄,可能定期會有人去清理,如果一陣子都還沒有收到聯絡,可能要重新再去張貼。

怎麼挑選語伴?

1. 對方的中文程度和你的外文程度接近:語言交換進行的方式,最常見的就是聊天,因此請把握自己和對方的語言能力,至少都在可以進行簡單日常對話的程度。除此以外,雙方的語言程度如果越相近也越好,倘若外國朋友的中文特別好,其實蠻容易最後都在講中文,因為這樣溝通起來比較方便也比較快。且當對於自己的日文沒有自信的時候,看到對方中文那麼好,更會不敢開口說日文。

2. 對象的時間多且不忙碌:如果你的語伴是個大忙人,那麼他時不時的很可能因為有各種原因,造成必須暫停語言交換的情況。除非你在跟語伴交流上也是抱持非常佛的心態,不然最好還是雙方都積極點,盡量不要讓其他事情影響語言交換的時間。

3. 對方想學中文的意願強烈:如果對方有想要學中文的動機,比較能夠確保他接下來的這一段時間,都會願意認真學習中文。找過幾次語言交換後,你就能夠瞭解到,三分鐘熱度的人很多,和你在App上面聊聊後就神隱的人絕對不在少數。很可能是對方找到合適的語伴了,也可能就是他去忙其他事情,完全忘了學中文這事。

和語伴有哪些話題可以聊?

找到語伴是一件令人開心的事情,但還不要開心的太早,想想怎麼樣讓彼此能夠聊的長長久久,或是增進彼此交流之中學習的效益。如果能早點在這方面下功夫,絕對可以讓彼此交流的更開心。

1. 自我介紹:第一次見面大概就是會先自我介紹,雖然算是最基本的事情,但也會是最好準備,且最不怕沒有話聊的一次。因為當彼此完全不熟悉的時候,住在哪裡、在哪裡念書、興趣是什麼等等,什麼話題都可以聊。如果是日文會話經驗較少的人,可以先寫下自我介紹的講稿,就算背不太起來,用念的其實也不太有關係,然後可以請對方幫忙修正錯誤之處。

2. 作業協助:許多外國人來台其實是要學中文,因此蠻有機會是我們有日文課本,他們也有自己的中文課本。當對於彼此的課堂作業有問題時,就能夠直接詢問語伴。

在此要特別告訴大家,台灣人學的注音符號,並不是華語中心教外國人中文的方法,他們所使用的是拼音,用拼音來學中文是絕大部分中文教科書的主流,而台灣的華語中心基本上也都是如此。因此在事前先學拼音,對於和語伴交流會更有幫助,且學過拼音之後,也更能了解為什麼外國朋友常常會在特定的字有發音錯誤問題。

3. 文化介紹與交流:各國的文化其實差異都蠻大的,而通常對於喜歡學語言的人來說,也會喜歡了解各國的文化。文化其實是一個非常可以聊的話題,通常也是一個能聊得非常開心的話題。不過其實許多人對於自己國家的文化都還不是非常清楚,相信正在看這篇文章的你,恐怕對於台灣傳統習俗與節慶是怎麼來的,也沒有了解到非常的透徹,語伴蠻有可能也是這樣子的情況。因此建議可以在交流之間都先做作業,甚至可以多找一些圖片,更助於解說。也可以說說個個節日在現代都是怎麼慶祝的,和傳統有什麼不一樣。

4. 日常生活分享:文化交流和作業協助都是比較正經有深度的話題,但跟朋友聊天不需要總是這麼拘謹。可以多講講生活中的瑣事,學校其他科目的作業、最近去哪裡玩、看了什麼電影或書等等。日常的事情可以是很好的話題,但也有可能因為兩個人興趣不同而有點尷尬,這部分就蠻看運氣跟怎麼拿捏了。也是建議可以多準備一些圖片,講起來比較生動也比較有畫面。

5. 念新聞、文章等等:真的不知道要聊什麼,或是怕沒話題,那就準備新聞或文章吧!這個方向對於日文程度不太好的人其實也可以參考。我當初和語伴就是這樣練習的,每次事前我都會準備1~3篇文章,可能是NHK的新聞,也會有些其他較生活化的網路文章。我一句一句的念,語伴會糾正我的發音,當我有不理解的句子的時候,會請語伴幫我解釋。

念完每個段落,彼此都可以討論一下文章的內容。如果沒什麼感想,就再繼續念,因此也不擔心會有尷尬的情況發生。這樣的方式一樣可以訓練到語言能力,算是當自己還沒辦法完整掌握開口說日文時後的權宜之計。

注意事項

1.時間劃分:時間的劃分相當重要!大部分的人都是抱持著希望自己外語能力能夠更進步,順便也幫助對方學習的心態,才來找語伴的。因此如果時間上劃分的不平均,很容易會造成這樣的合作關係破滅。且其中一方外語能力較差,或是較害羞的時候,往往就只會講某一個語言,而沒有達到原始期望的效果。因此最好的方式還是把時間明訂出來,甚至可以在手機上面定鬧鐘,確保彼此的權益。

2. 協助語伴的時候,多問對方問題,鼓勵對方說:從同理心來看,你講日文會很緊張,對方講中文也會緊張。身為母語人士的一方應該是比較不會緊張,可以擔任負責開話題的那一個,當對方講述他的興趣、故事等等,你可以多拋一些問題反問他;例如他在其中最喜歡的部分、最擅長的、有沒有一些照片可以分享等等。

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:楊之瑜