開票日倒數 倒數
0
23
11
50

前往選舉專區

come和go不要用「來、去」區分,要用「接近、遠離」來理解

come和go不要用「來、去」區分,要用「接近、遠離」來理解
Photo Credit: Shutterstock/達志影像

我們想讓你知道的是

come和go不要直接用「來」和「去」區分,而要用「接近」和「遠離」概念來理解。靠近對方用come,遠離對方用go。

學生Paul和我們分享以前在美國留學的溝通經驗。他寄宿在一位老太太的樓上,有一天中午,老太太好心做了義大利麵要請他吃。他想等一會過去,於是在樓上大聲喊:

I am going soon!

沒想到他下樓的時候發現,桌面已經清空,義大利麵沒了。怎麼會這樣?

原來,「I am going soon」意思是「我得走了」,而不是「我馬上去」,所以老太太以為Paul要出門不一起吃。

  • I am going!

(X)我馬上去
(O)我馬上得走了

Go是來還是去?

用中文直譯,就很容易搞錯come和go。come和go不要直接用「來」和「去」區分,而要用「接近」和「遠離」概念來理解。靠近對方用come,遠離對方用go。「我馬上去」,是指靠近對方。

  • 我馬上去。

(O)I am coming soon.
(X)I am going soon.

Go這個字看起來那麼簡單,但也算最困難的字之一,因為意思、用法太多樣。先來看幾個大家可能不熟悉的用法:

  • 這杯子要放哪?

(X)Where do you put these cups?
(O)Where do these cups go?

東西放在哪,英文用go,不是你把它擺在哪,而有種歸屬的意味。

  • 這首歌怎麼唱?

(X)How do you sing the song?
(O)How does the song go?

相較之下,英文客觀,中文主觀。問人一首歌如何唱,重點不在你要如何唱,而在這歌怎麼「進行」,go的意思就是進行。

  • 這個錶不會走了。

(X)The watch doesn’t walk.
(O)The watch doesn’t go.

正常的運轉叫做go,像機器運轉、車子開動都是:

  • 你能幫我把車開動嗎?

(X)Can you help me drive my car?
(O)Can you help me get my car going?

On the go和No go

  • She’s always on the go.

(X)她總是來來去去
(O)她一直很活躍的

On the go是一個常見口語,go是名詞,意思是精神、精力,on the go就是一直處在活力充沛狀態。

除了指人,也可以指公司、商店:

That new shop is really on the go.(那家新開的店生意很好)

  • It’s a no go.

(X)不去。
(O)無效、失敗、行不通。

No go的意思是不會成功、註定失敗、不可能的事。也是英美劇常見用法,多看兩個例句:

Shorts are no go here – you have to wear long pants and shoes.(這裡不能穿短褲,你得穿長褲和鞋子才行)

No go也可以當形容詞:

We’re in a no-go situation(我們正處於不利地位)

It’s a no-go topic.(這話題禁止討論)

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航