佛洛伊德事件相關字彙:「上手銬、以膝蓋壓制、暴力執法」的英文怎麼說?

佛洛伊德事件相關字彙:「上手銬、以膝蓋壓制、暴力執法」的英文怎麼說?
Photo Credit: Shutterstock / 達志影像
我們想讓你知道的是

今天,就讓希平方為各位整理一些英文新聞在敘述這事件及後續發展時常用到的詞彙,讓你在學習英文的同時也能跟上時事!

近來,佛洛伊德(George Floyd)的死亡事件在全球引發熱議,也讓許多人開始注意到種族歧視議題,今天,就讓希平方為各位整理一些英文新聞在敘述這事件及後續發展時常用到的詞彙,讓你在學習英文的同時也能跟上時事喔!

「佛洛伊德事件」相關英文詞彙 Part I

George Floyd的事件起源於一名「非武裝的」黑人男子遭警方「銬上手銬」「逮捕」,隨後被「以膝蓋壓頸」致死。英文新聞在報導這起事件時常用到以下詞彙:

  • unarmed 非武裝的、沒帶武器的

名詞arm有「武器」的意思,armed則是形容詞「武裝的、帶武器的」,unarmed加上了否定字根un-,表示「非武裝的、沒帶武器的」。例如:

Three weeks earlier, on May 25, George Floyd, a 46-year-old unarmed black man, was killed by a police officer in Minneapolis.(三個禮拜前,在5月25日,George Floyd,一名46歲手無寸鐵的黑人男子,在明尼亞波里斯被一名警察奪去性命。)

  • arrest 逮捕

要表示「逮捕」,不管名詞或動詞都是arrest這個字。例如:

George Floyd was arrested because the police suspected him of using a fake $20 bill.(George Floyd之所以被捕是因為被警方懷疑他使用一張20美元的假鈔。)

  • handcuff 銬上手銬、給...戴手銬

名詞handcuffs是「手銬」的意思,而handcuff則是動詞,指「銬上手銬、給...戴手銬」。例如:

George Floyd was handcuffed and forced to the ground by the police.(George Floyd被警方銬上手銬、制伏在地。)

  • kneel on someone’s neck 以膝蓋壓住某人的脖子

動詞kneel是「以膝蓋跪地」的意思,名詞neck則是「脖子」。那要注意,kneel的動詞三態是kneel、knelt、knelt,所以要敘述這個過去事件時,我們會用到過去式動詞knelt。例如:

A police officer knelt on his neck for more than eight minutes, resulting in his death.(一名警察以膝蓋壓住他的脖子超過八分鐘,導致了他的死亡。)

「佛洛伊德事件」相關英文詞彙 Part II

事件過程被錄下上傳網路。事件曝光後,許多人譴責警方「暴力執法」,甚至走上街頭「抗議」,長久以來存在的「種族主義」和「歧視」議題浮上檯面,「#BlackLivesMatter」也迅速成為社群媒體上的熱門標籤。而要敘述此事件的後續發展,以下這些詞你一定要知道:

  • police brutality 暴力執法

Police是「警方」,brutality則是「殘酷、殘忍行徑」,police brutality字面是「警方的殘忍行徑」,也就是指警方過度使用武力而侵犯公民權利的「暴力執法」。例如:

Many people saw videos of George Floyd’s death and began to condemn police brutality vigorously.(許多人看到George Floyd的死亡影片後開始大力譴責警方暴力執法。)

  • protest 抗議

要表示「抗議」,不管名詞或動詞都可以用protest這個字。例如:

Angry protests began in Minneapolis and soon spread to other cities.(憤怒的抗議活動從明尼亞波里斯開始,之後迅速蔓延到其他城市。)

  • racism 種族主義 / discrimination 歧視

名詞race是「種族」,字根-ism則是「主義」的意思,racism合在一起指「種族主義」,也就是認為種族有優劣之分,而對某些種族有歧視或偏見的信念。至於「歧視」,英文則是discrimination。例如:

The event has triggered an international outcry over racism and discrimination.(這起事件引發國際社會對種族主義及歧視的強烈抗議。)

  • Black Lives Matter 黑人的命也是命

社群網站近期出現的熱門標籤「#BlackLivesMatter」拆開來看就是Black Lives Matter,其中,black是「黑人的」,lives是life「生命」的複數名詞,matter則是「要緊、有關係」的意思,合在一起就是要用來表示「黑人的命也是命」。例如:

People are posting black images with the "Black Lives Matter" hashtag on social media as a response to the killing of George Floyd.(人們開始在社群媒體上發佈全黑圖片並附上#BlackLivesMatter的標籤來作為對George Floyd死亡事件的回應 。)

認識完與佛洛伊德(George Floyd) 死亡事件相關的英文詞彙後,不妨點開幾則英文新聞,關注一些來自國外的第一手報導吧!

本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文以〈【看時事學英文】「佛洛伊德事件」相關英文詞彙懶人包〉為題發表

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航