「申請大學」要用apply to還是apply for?「自傳」的英文又該怎麼說?

「申請大學」要用apply to還是apply for?「自傳」的英文又該怎麼說?
Photo Credit: Shutterstock/達志影像

我們想讓你知道的是

「申請大學」該用apply to還是apply for?以下就用英文聊考大學這檔事!

文:Vivian Chen

對許多高三生來說,考大學絕對是最痛苦難熬,卻又最青春、最充實的時光⋯⋯但你知道「申請大學」到底該用apply to還是apply for?繼續看下去,用英文聊聊考大學這檔事吧!

Joan考完學測後,成功通過第一階段篩選、得到面試機會,寫完英文自傳的她,想請美國朋友Lian幫她過目。

Joan: Lian, could you help me with my English personal statement?
Joan: Lian,你可以幫我看看我的英文自傳嗎?

Lian: Sure, are you going to apply for a job?
Lian: 當然可以啊,妳要應徵工作嗎?

Joan: No, it’s for applying to university.
Joan: 沒啦,這是要申請大學用的。

Lian: You got some interviews? Congratulations!
Lian: 妳得到面試機會了嗎?恭喜!

Joan: Thanks! So I’m wondering, if you were the interviewer, what do you think of my personal statement?
Joan: 謝啦!所以我想知道假如妳是面試官,妳對我的自傳有什麼想法?

(Lian reads through Joan’s personal statement⋯)
(在 Lian 看完她的自傳後⋯)

Lian: There’s no grammatical errors. But I think you should emphasize your extracurricular activities more. That would make it much more persuasive!
Lian: 看下來沒有文法錯誤,但我覺得妳可以強調妳在課外活動中的成就,這樣會更有說服力!

Joan: That’s a great suggestion!
Joan: 這建議不錯耶!

personal statement(n.)自傳

personal為形容詞,意思是「個人的」,而statement為名詞,表示「陳述」,何謂個人陳述?也就是申請大學或研究所時所需要的自傳。也可稱作application essay或statement of purpose

Your personal statement is too lengthy—keep it short and simple!

妳的自傳太冗長了,簡短簡潔就好!

apply for / apply to(phr.)申請

apply有「運用;使用」之意,在本篇對話意為「申請;應徵」。apply for後面是加上「想申請獲得的東西」,比方說apply for a job、apply for a scholarship,那麼apply to後面所接的則是你所申請的對象或單位,例如:apply to XXX university。

My sister applied for a government loan to start her own business.
我姐姐請了創投基金要自己創業。

He applied to Harvard and was accepted.
他申請哈佛大學,也成功錄取了。

extracurricular activity(n.)課外活動

字首extra- 意為「額外的」,curricular是「課程的」,所以extracurricular activity就是「課外活動」,如參加社團活動等等。

Many companies like to recruit fresh graduates who participate in a lot of extracurricular activities.

許多公司喜歡雇用有課外活動經驗的社會新鮮人。

Joan和Lian兩人繼續聊了下去⋯⋯

Lian: So what else do you need to prepare?
Lian: 所以你還要準備哪些東西?

Joan: I still need two recommendation letters and my transcript.
Joan: 我還需要兩封推薦信和我的歷年成績單。

Lian: You should also enclose any certificates of merit that you have!
Lian: 妳應該也附上妳的獎狀!

Joan: Oh yeah, almost forgot!
Joan: 噢對,差點就忘了!

Lian: What do you want to major in?
Lian: 妳想讀什麼科系?

Joan: English—but I’m a bit nervous about doing a whole interview in a second language.
Joan: 英文系,但我很害怕用外語面試。

Lian: I can help you— let’s do a mock interview!
Lian: 我可以幫你,來模擬一下面試吧!

transcript(n.)歷年成績單

transcript為名詞,有「文字紀錄,文本」之意,另外也可以指「歷年成績單」,單學期的成績單則可用report card表示。

The company asked applicants to bring their college transcripts to the interview.

公司要求申請人帶著他們的大學歷年成績單來面試。

enclose(v.)附上

enclose的意思是以實體的形式「附上」,attach則是指「在電子郵件附上」,因此電子郵件的「附檔」稱為attachment,而實體的附件則可稱作enclosure。

I enclosed my volunteer certificate alongside my CV.

我在個人簡歷中附上志工證明。

certificate of merit(n.)獎狀

certificate是「證書;證明」,merit是「優點;功績」,所以certificate of merit就是指「獎狀」。

He lost all of his certificates of merit when moving house.

他在搬家時弄丟了全部的獎狀。

mock(adj.)模擬的

mock當動詞有「嘲笑;嘲弄」之意,當形容詞則是「假的;模擬的」,例如:mock exam(模擬考)、mock interview(模擬面試)。

Students have to take three to four mock exams this semester.

學生這學期要考三到四次的模擬考。

不管你是大學生、上班族,還是正在水深火熱之中的高三生,把這些應徵相關英文字彙學起來能以備不時之需喔!

延伸閱讀

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:游家權
核稿編輯:朱家儀