串流、追劇、家庭方案⋯⋯這些「串流平台」相關的英文怎麼說?

串流、追劇、家庭方案⋯⋯這些「串流平台」相關的英文怎麼說?
Photo Credit: shutterstock

我們想讓你知道的是

串流服務已成為數位時代的趨勢,不少人空閒時都會上網追劇,相關的英文有哪些呢?

文:Vivian Chen

Netflix、Spotify等都是常見的影音串流平台,這些平台也不知不覺成為我們日常生活的一部分,但你知道「串流」的英文怎麼說嗎?精打細算的你可能會選家庭方案,那麼「家庭方案」的英文又該怎麼說?來看Penny跟Jennifer對串流平台有什麼想法吧!

Penny看到Jennifer居然可以邊聽音樂邊玩遊戲,便問道⋯⋯

Penny: How are you still able to keep listening to YouTube while playing the game?
Penny: 為什麼妳可以邊玩手機邊聽YouTube啊?

Jennifer: Because I’m using YouTube’s streaming service, YouTube Premium.
Jennifer: 這是 YouTube自己的串流服務,叫做YouTube Premium。

Penny: Oh, so that’s why you can play videos in the background. What else do you get with a subscription?
Penny: 噢,所以妳才可以在背景播放影片,那訂閱的話還有什麼功能?

Jennifer: Members can enjoy ad-free videos, so you won’t be interrupted by annoying ads.
Jennifer: 會員不用再看廣告,所以就不會被惱人的廣告打斷。

Penny: That’s a big selling point!
Penny: 這是很大的賣點耶!

Jennifer: Moreover, you can download videos to your mobile devices for offline listening.
Jennifer: 除此之外,妳還可以下載音樂到妳的行動裝置離線收聽。

Penny: Do you think it is worth paying for?
Penny: 那妳覺得值得付費嗎?

Jennifer: I would say yes because I’m a YouTube addict!
Jennifer: 我會說我覺得很值得,因為我是YouTube重度使用者!

好吧,筆者小V的錢實在是不多,只好乖乖看廣告了!

streaming service(n.)串流服務

stream原本是「小河;溪流」的意思,近年來衍伸為streaming則是「串流」的意思,它的原理就是將影音資料壓縮後,透過網路分段傳送給用戶,就像溪流分支一樣。因此streaming service就稱為「串流服務」,streaming media則是「串流媒體」。

Streaming services have been gradually replacing cable TV.

串流服務已經漸漸取代有線電視。

ad-free(adj.)無廣告的

ad是advertisement(廣告)的縮寫,ad-free就是「無廣告的」,字尾 -free是指「免...的;無...的」,例如:duty-free(免稅的)、gluten-free(無麩質的)、sugar-free(無糖的)。

This online dictionary is ad-free!

這個線上字典沒有廣告!

selling point(n.)賣點

一個成功的產品總會有「賣點」,它的英文很直接,就是selling point。

The biggest selling point of this laptop is its touch screen.

這台筆電的賣點就是它的觸控螢幕。

下課時間,Jennifer發現Penny的精神很差⋯⋯

Jennifer: You were nodding off for the whole class! Didn’t you sleep well last night?
Jennifer: 妳剛剛整堂課都在打瞌睡!妳昨天沒睡好嗎?

Penny: I binge-watched an entire season of Stranger Things last night.
Penny: 我昨晚追完了一整季的《怪奇物語》。

Jennifer: You signed up for Netflix?
Jennifer: 妳註冊Netflix了喔?

Penny: Yeah, and now I know why streaming services are so popular. You can watch movies or TV series whenever and wherever you want.
Penny: 對啊,現在我終於知道為什麼串流服務這麼受歡迎了。不論何時何地,妳都可以用手機看電影、看影集。

Jennifer: That’s true. Nowadays, no one is tied to a TV schedule anymore!
Jennifer: 沒錯,現在大家不用再被電視的節目表綁住了!

Penny: And it’s quite affordable! If you get the family plan you can share your account with up to four people.
Penny: 而且價錢也負擔得起!妳可以選擇家庭方案的話就可以和四個人一起用。

Jennifer: Thanks for your information–but I still prefer reading!
Jennifer: 謝謝妳提供的資訊啦,但我還是比較喜歡看書!

筆者小V的朋友就像Penny一樣,追劇追到黑眼圈都回不去啦!

binge-watch(v.)追劇

binge是指「無節制的行為」,相信大家看影集時,都有看著看著就天亮了的經驗,這種瘋狂的「追劇」就叫binge-watch。

My brother binge-watched all of The Lord of the Rings movies last night.

我哥昨晚追完了《魔戒三部曲》。

sign up(phr.)註冊;報名參加

sign當動詞時意思是「簽名;簽約」,動詞片語sign up可以指在網站上「註冊」,或「報名參加」某活動,常搭配介系詞 for。易混淆片語sign in則是「登入」,意思同於log in。

Don’t sign up for that online shopping website! Your personal data will get stolen!

別註冊那個線上購物網站!你的個資會被竊取!

family plan(n.)家庭方案

許多串流平台都有不同的付費方案(pricing plan),「家庭方案」就直接稱作family plan,「學生方案」則是student plan。

If you choose the family plan, you get up to six accounts for only 14.99 USD a month.

如果選擇家庭方案,你每個月只需要付14.99美元就可以有六個帳號。

串流服務已經成為數位時代的趨勢,除了上網追劇,也別忘了學學相關的英文唷!

延伸閱讀

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航