「We have come a long way」的含義不只是「我們努力了很久」

「We have come a long way」的含義不只是「我們努力了很久」
Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

我們想讓你知道的是

一個人走了很長的一段路,離此行欲前往的目的地當然會越來越近,因此就用come a long way表示「取得很大的進展、有長足的進步」,相當於make great progress。

公司從去年初開始研發新技術,近期終於取得初步成果,總經理Bill開會時興奮地宣布:

We have come a long way.

在場很多人把Bill的意思解讀成「我們走(努力)了很久」,事實上這句話有更深刻的含義。以下三句相關用語,請一併學起來:

  • We have come a long way.

(X)我們走了很久
(O)我們有很大的進展

一個人走了很長的一段路,離此行欲前往的目的地當然會越來越近,因此就用come a long way表示「取得很大的進展、有長足的進步」,相當於make great progress。

Information technology has come a long way in the last 20 years.(資訊技術在過去20年裡取得了長足的進步)

You really have come a long way with your interpersonal skills.(你的人際溝通進步很大)

  • I'm sure she'll go far.

(X)我肯定她會遠行
(O)我肯定她將來會大有成就

Go far和come a long way剛好是一個對照,也是用「走得遠」來表示「有成就、有出息」,但要注意口語句「You’ve gone too far.」並不是說你很有出息,而是指「你太過份了」。

例如:

You will go far in scientific research field.(你在科學研究領域上將會大有成就)

  • He is in the running for promotion.

(X)他跑來跑去做促銷
(O)他很有希望晉升

In the running可不是「在賽跑中」,而是在表達「很有勝算、贏面很大」,後面通常先接介系詞for、再接有機會贏取的事物。

例如:

Jerry is in the running for a management post.(傑瑞有機會晉升主管)

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航