除了slashie,還可以用哪些詞彙來表達「斜槓青年」?

我們想讓你知道的是
portfolio career通常指的是你組合了數種兼職、自由職業的職涯組合,也就是你的一張名片上可能印著數種專業。意義上也跟中文的斜槓概念很像哦!
看完影片之後,大家想必了解我們的大腦在多工運作下的模式啦!那除了同時處理很多工作的這種多工(multitask)以外,如果要形容一個人有很多種不同的技能、同時有很多不同種職業、身分的話,英文該怎麼說呢?中文的話大家想必都有聽過,叫做「斜槓青年」或「斜槓族」,那我們今天一起來看看英文有哪幾種用來形容這樣的人的詞彙吧!
「斜槓青年」英文怎麼說?
- slashie
第一個來看的就是slashie這個字啦!這個字其實是從slash斜線這個字衍伸而成,因為有多種身分的人通常會用斜線把他們的身分條列出來,所以英文才叫slashie哦!來看個例子:
For some millennials who don’t want to confine themselves to one job, being a slashie seems to be a good idea.(對一些不想被限制在一份工作上的千禧世代來說,當個斜槓族感覺是個好主意。)
Working as slashies might be a new trend. Most slashies chose to work multiple jobs for creative reasons rather than financial reasons.(成為斜槓族可能是一個新潮流。大多數的斜槓族做多份工作是出於創造性原因而不是因為錢。)
- multi-hyphenate
另一個字multi-hyphenate跟slashie的來源方法很像,除了斜線這個標點符號以外,身兼多種工作的人也會以連字號hyphen隔開,像是演員兼導演actor-director、歌手兼寫歌singer-songwriter這樣的用法,multi-這個前綴又代表「多個」、「許多」的意思,兩個組合起來就是指同時從事多種工作的人哦!multi-hyphenate這個字可以直接當可數名詞用,也常常看到有人把它當形容詞用直接放在名詞前面,例如:
This multi-hyphenate artist showed great talent in many fields, including architecture, sculpture, and painting.(這位斜槓藝術家在多項領域都展現了天分,包含建築、雕塑及繪畫。)
Embracing a multi-hyphenate career means you need to manage to keep your work and personal life balanced.(迎向斜槓職涯代表你得想辦法維持你的工作及個人生活平衡。)
- portfolio career
portfolio career通常指的是你組合了數種兼職、自由職業的職涯組合,也就是你的一張名片上可能印著數種專業。意義上也跟中文的斜槓概念很像哦!一起來看個例子:
A portfolio career allows you to take full control of your time. You can enjoy the flexibility and have multiple income streams.(斜槓職涯組合讓你可以完全掌控自己的時間。你可以享有靈活性並且有多個收入來源。)
Patricia is a huge advocate of portfolio careers. She believes it could be the new normal in the future.(Patricia是斜槓職涯組合的強力擁護者。她相信這在未來會是新的常態。)
- side hustle
side hustle是可數名詞,意思是副業、兼職,又可以被稱為side job或是side gig,基本上就是你主要工作以外的第二個工作,通常是以貼補收入為目的。一起來看些例子:
Delivering food became one of the most popular side hustles after the pandemic.(疫情大流行後外送食物變成最受歡迎的兼職之一。)
Megan has a full-time job as an accountant. Feeling she is not paid enough, she also has a side gig as a fitness group instructor.(Megan有一份會計師的全職工作。覺得自己賺得不夠多,她還有一份團體健身教練的副業。)
- jack-of-all-trades
最後一個是從一個俚語來的,原本叫做Jack of all trades, master of none.意思就像是以前國文學的「梧鼠五技而窮」,指某人會很多技能但都不太專精的意思,但是如果只取前面的jack-of-all-trades的話,還是可以拿來指我們本篇討論的,會很多技能或做很多工作的斜槓族、萬事通!jack-of-all-trades這整個字可直接當可數名詞用,一起來看個例子:
Robert is a classic jack-of-all-trades. He has worked a variety of jobs over the years, including writing, painting, and film directing.(Robert是一個典型的萬事通。他這幾年做過很多種工作,包括寫作、繪畫和電影導演。)
那我們今天的專欄就到這邊結束啦!記得多多關注希平方,培養自己的英文實力,為自己的履歷多加一條斜槓吧!
本文經希平方 - 線上學英文授權刊登,原文以〈「斜槓青年」英文怎麼說?〉為題發表
責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航