東南亞的「共享文化」:從聯合國非物質文化遺產談起

東南亞的「共享文化」:從聯合國非物質文化遺產談起
馬六甲的王舡文化。Photo Credit:Reuters/達志影像

我們想讓你知道的是

以東南亞重要劇目《羅摩衍那》為例,它雖然是印度史詩,但流傳至東南亞後產生變異,演繹出各地文學版本,如泰國《拉瑪堅》(Ramakien)就是泰皇根據《羅摩衍那》所改寫的版本。經各國改編後的《羅摩衍那》,其人物造型往往因地制宜,各有脾性樣貌,以神猴哈努曼(Hanuman)而言,就有好幾種不同的造型,十分討喜。

在此思維下,「傳統文化」成為了一種在地認同,即以在地人的觀點賦予在地文化價值,並自行定義在地文化為其「傳統文化」。說穿了,這是一個從傳統文化走向在地文化的操作過程,一旦各地能自我解讀傳統文化時,就意味著傳統文化的定義趨向多元,新加坡的小販文化就是鮮明的例子,新國爭的不是傳統源頭,而是賦予小販文化新的文化意義。

¹Ï3_¬Z®H¹ë©M¤¤°ê¦X§@«OÅ@¥jÂÝ
Photo Credit : 張雅粱
柬埔寨和中國合作保護古蹟,筆者攝於暹粒茶膠寺

要在共享文化中創造獨特性並非易事,尤其對具有相同文化底蘊的族群或地區而言,更不容易,可以想見的是,當日後東南亞國家的交流更加開放與密集時,其與周邊各族群的共享文化將會更多,人口移動交叉下的共享文化會如何發展?競合模式又會如何演變?這些都是值得持續觀察的議題。

延伸閱讀

責任編輯:吳象元
核稿編輯:杜晉軒