「take」的名詞用法:「What’s your take?」不是問你拿了什麼

我們想讓你知道的是
我們很常將take當作動詞,而take當名詞也很好用,來看幾個例子:
外籍同事找Ethan討論年度的產品計劃,討論時同事問Ethan:What’s your take on this?
Take? 拿了什麼東西嗎?Ethan回答:I didn’t take anything.
兩人講半天,似乎雞同鴨講。原來What’s your take on this? 問的是「你的看法如何?」不是問你拿了什麼。
What’s your take?
(X)你拿了什麼?
(O)你覺得怎樣?/你怎麼看這件事?
這裡的take其實指「想法」,經常用在問人對一件事的「反應、立場」。例如:
What’s your take on the recent company restructuring?
最近公司改組這件事你怎麼看?
順帶一提,問人意見,除了take,也可以用make:What do you make of this?
What do you make of Andy’s announcement?
你對Andy的公告有什麼想法?
我們很常將take當作動詞,而take當名詞也很好用,來看幾個例子以熟悉此用法:
Take 收入、一筆錢
The take was much larger than we expected.
(X)被拿走的東西比預期中多。
(O)這筆收入比我們期望大得多了。
Take可以當成一筆收入,特別是指一次性的收入,像票房、賽事或專案性的收入。再看一例:
The box office take was huge for the new show.
這次新演出的票房收入很可觀。
Take 嘗試、努力
He got the answer on the third take.
(X)他第三次參加時得到答案。
(O)他答到第三次時答對了。
Take可以當成嘗試,努力,是常見用語。
On the take 謀取私利;收賄
He's obviously on the take.
(X)他很明顯採取了行動。
(O)他一定是收賄了。
前面提過take當名詞可以指一筆錢,on the take就是拿走一筆錢,也就是受賄、謀取私利。是報導上常見的片語。例如:
The mayor was accused of being on the take.
市長被控受賄。
On the make 汲汲營營
和on the take很像的一個片語是on the make,意思是汲汲營營,非常努力地追求,可以是正面也可能是反面意思:
The new manager is very much on the make.
那新主管的野心可不小。I don’t want to associate with people on the make.
我不想與追名逐利之輩為伍。That young lawyer is sure on the make.
那位年輕律師肯定是很有抱負的。
延伸閱讀
- 你說「How are you」我回「So far so good」,不恰當嗎?
- 原來「give or take」是一個片語,和「給」或「拿」沒關係
- 「你人真好」、「多穿點」⋯⋯這些Small talk時的簡單英文,你可能說錯了
責任編輯:游家權
核稿編輯:翁世航