《吃貨簡史》:「夫妻肺片」的英文是「Husband and Wife Lung Slice」?

《吃貨簡史》:「夫妻肺片」的英文是「Husband and Wife Lung Slice」?
Photo Credit: Shutterstock / 達志影像

我們想讓你知道的是

話說清朝末年,成都的街頭巷尾有許多挑擔、提籃叫賣「涼拌廢片」的小販。所謂「廢片」,是因為雲貴川一帶的人過去對牛的五臟六腑都棄而不用,所以稱之為「廢」。

文:陳華勝

夫妻肺片為什麼沒有肺?

諸葛先生見俞兒引著一位老外進來,老外從俞兒手裡抽了一張牌,畫的卻是一碗四川名菜「夫妻肺片」,諸葛先生暗暗叫苦,要壞事!要壞事!

壞就壞在翻譯上,英文的菜名上寫著「HUSBAND AND WIFE LUNG SLICE」,老外艱難地舉著筷子翻江倒海地在碗裡攪動,卻只見牛舌、牛肚、牛百葉等下水材料,獨獨找不到牛肺。老外大惑不解:「夫妻肺片為什麼沒有肺?」

眼看人家要告到消基會鬧出糾紛,諸葛先生連忙解釋這個「夫妻肺片」的來歷。

話說清朝末年,成都的街頭巷尾有許多挑擔、提籃叫賣「涼拌廢片」的小販。所謂「廢片」,是因為雲貴川一帶的人過去對牛的五臟六腑都棄而不用,所以稱之為「廢」。

而有人就用這些成本低廉的牛雜碎邊角料的「廢片」,通常以牛頭皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉為主料,進行滷製,而後切片。再配以辣椒油、花椒等輔料製成紅油,澆在上面拌食,風味別致,價廉物美,特別受到拉黃包車、腳夫和窮苦學生們的喜愛。

三○年代,成都有一對擺小攤的夫婦,男叫郭朝華,女叫張田政,他們製作的涼拌廢片刀功精細講究,顏色金紅發亮,麻辣鮮香,風味獨特,很快就打響了名氣。再加之夫婦倆配合默契,一個製作,一個出售,小生意做得紅紅火火,一時顧客雲集,供不應求。

大獲利市後,他們開設了店面,擴大經營,但當時仍舊還叫「廢片」。說是廢片,但見牛肚白嫩如紙,牛舌淡紅如樺,牛頭皮透明微黃,再配以夫妻倆精心搭配的紅油、花椒、芝麻、香油、味精、上等的醬油和鮮嫩的芹菜等調料,用一大青瓷盤盛了端上桌,紅油重彩,顏色透亮;把箸入口,便覺麻辣鮮香、軟糯爽滑、脆筋柔糜、細嫩化渣。

公私合營後,郭氏夫婦的店併入了成都市飲食公司,公司覺得「廢片」二字不怎麼好聽,就將「廢」字改為同音的「肺」字,並註冊了「夫妻肺片」的商標,這就是成都這道名菜名字的由來。這道菜有牛舌、牛心、牛肚、牛頭皮,後來也開始加入牛肉,唯獨就是沒有牛肺,可偏偏又叫「肺片」,實是因緣巧合造成的名不副實。

經過諸葛先生這一番解釋,老外總算明白了,你們家賣的「熱狗」也不是狗呀!後來,他回去大加宣揚,這道「夫妻肺片」居然成了最為外國人所知的一道中國名菜。

二○一七年五月,美國《GQ》雜誌發佈了餐飲品賞大師Brett Martin最新出爐的「美國二○一七餐飲排行榜」,位於休士頓的「Pepper Twins」雙椒川菜館的招牌涼菜「夫妻肺片」榮登榜首,被評選為「年度開胃菜」,這道菜的英文名字也被翻譯成了「史密斯夫婦」(Mr. & Mrs. Smith)。

【吃貨寶典】

吃「夫妻肺片」,調味料要一次性放足,以免壓味,如果在調味料中加上滷水,味道會更地道。

相關書摘 ▶《吃貨簡史》:因為那碗「羊羹」,有人保住老命、有人亡了國

書籍介紹

本文摘錄自《吃貨簡史》,商周出版

作者:陳華勝

古來聖賢皆寂寞,惟有吃貨留其名。

從先秦到明清,尋找中國飲食起源,追溯52道經典菜品的歷史演變,
探討各地飲食文化,細數歷朝歷代愛好美食的老饕。

一部鍋碗瓢盆裡的中國史。
一部柴米油鹽烹的發展史。
一部貫古而通今的吃貨史。

什麼樣的魚藏得了一把劍?──專諸刺王僚獻上的「鱖魚」。
什麼是晉元帝的「禁臠」 ?──沒人敢跟他搶吃的「豬頸肉」。
「夫妻肺片」為什麼沒有肺?──因為只是牛雜碎的「廢片」。
公子宋的食指一動……──一隻「甲魚」竟會引起一場政變。
於盤碗杯盞、觥籌交錯之中,與歷代君臣、文豪共赴一場饕餮盛宴!

吃貨簡史-立體書
Photo Credit: 商周出版

責任編輯:羅元祺
核稿編輯:翁世航


Tags: