開票日倒數 倒數
0
23
11
50

前往選舉專區

這不是釘子戶,這是我的家:11棟中國「頑劣」房子照片集

這不是釘子戶,這是我的家:11棟中國「頑劣」房子照片集

我們想讓你知道的是

在建商、鄰居與怪手的威脅下,中國釘子戶的房子不再只是房子,而是在壓力催逼之中成了一座座破舊而華麗的宮殿,供養著勇敢的靈魂。

文:蕭歆諺

還記得《天外奇蹟》(Up)裡可愛的卡爾爺爺嗎?釘子戶卡爾爺爺為了完成夢想,替它的房子綁上了氣球展開冒險,讓許多觀眾找回追逐夢想的熱情與勇氣。在美國西雅圖,屋主梅斯菲爾德(Edith Macefield)就遇到了類似困境,雖然建商開出了100萬美元的收購條件,她仍堅持留下價值僅13萬美元的老房子,宛如現實版的卡爾爺爺,而《天外奇蹟》團隊也特地在這棟房子綁上氣球宣傳電影。

近日,這棟房子在屋主辭世後被拍賣,許多觀眾特地綁上氣球合照致意

House formerly owned by Edith Macefield and featured in a marketing stunt to publicize Walt Disney Co's balloon adventure movie

老婦人梅斯菲爾德(Edith Macefield)拒絕了高額收購金,建商只好配合她圍著房子蓋購物中心。Photo Credit: Reuters/達志影像

但現實中釘子戶的故事可不像《天外奇蹟》這般夢幻。屋主為了捍衛自己的房子不被拆遷,或者爭取更好的價格,常常需要周旋於政府、鄰居和財團三方勢力間,在各方壓力下長期抗爭,特殊的景致讓房子成為活生生的「地上奇蹟」。

A "nail house", the last house in this area, stands on the square in front of a shopping mall in Changsha

在長沙的購物商場前,有著這麼一間充滿江湖味的平房,是這一帶唯一不配合拆遷的釘子戶。Photo Credit: Reuters/達志影像

A six-floor villa is viewed on the construction site in the central business district of Shenzhen

在深圳原本要蓋商業中心的地區,屋主為了爭取更好的收購補償金,堅持留下這棟六層公寓抗爭到底。Photo Credit: Reuters/達志影像

Zheng walks towards her partially demolished nail house in Rui'an

因為收購價錢談不攏,浙江一名婦人在斷水斷電,房子還被挖了一半的艱困處境下仍然住了一年。Photo Credit: Reuters/達志影像

A car stops beside a house in the middle of a newly built road in Wenling

浙江一對老夫婦因為賠償金不夠他們買新房子,拒絕簽下拆毀同意書,政府只能配合房子的地勢鋪路。Photo Credit: Reuters/達志影像

A "nail house", the last building in the area, is seen surrounded by a ditch at a construction site for a new residential compound in Xiangyang, Hubei province

在湖北,民眾同樣因為賠償金問題不願遷出民宅,與旁邊正在建造的高樓形成強力對比。Photo Credit: Reuters/達志影像

Owner Zhao Xing, 58, collects water near his partially demolished "nail house", the last house in the area, at a construction site in Kunming

為了防止怪手入侵,雲南的釘子戶甚至在住家旁挖了「護城河」,在斷水斷電的家裡生活。Photo Credit: Reuters/達志影像

在中國現行法律制度下,政府是土地的管理者與擁有者,2007年頒布的《物權法》雖然表面上給了民眾土地所有權,但在其中仍有一條「只要是為了公共利益仍是可拆除」的帝王條款。由於中國土地權限劃分十分曖昧,以至於強制拆遷的事件時有所聞,黑龍江省綏棱縣建設局副局長王洪軍甚至曾語出驚人談到:「我只懂「拆遷法」,不知道什麼《物權法》。」

A nail house, the last house in this area, stands in the centre of a construction site which will be developed as a new apartment zone in Chongqing

在重慶,屋主為了更多賠償金,堅持不配合建造新興住宅區,並在自家掛上抗議標語。Photo Credit: Reuters/達志影像

A "nail house", the last building in the area, sits in the middle of a road under construction in Nanning

在南寧,因為賠償金問題,紅磚瓦建成的釘子戶與色彩鮮明的鋼筋水泥公寓,兩相應照下成為當地獨特的風景。Photo Credit: Reuters/達志影像

A woman walks past a nail house, the last house in this area, on the outskirts of Nanjing

為了不讓政府用低價收購自己的房子建濕地,民眾用鮮紅顏料在自家住宅牆面上寫下「用鮮血和生命捍衛國家物權法,用鮮血和生命捍衛238文(中國《物權法》中的第238條留置權),堅決抵制野蠻拆遷。」Photo Credit: Reuters/達志影像

Cao Wenxia, the owner of a nail house, lights firecrackers to celebrate Chinese New Year near an excavator used for demolishing buildings near his house in Hefei

安徽的一戶人家同樣因為不滿賠償金,不肯讓出房子。圖中他們在怪手旁放鞭炮慶祝新年。Photo Credit: Reuters/達志影像

Xu Aiguo, the owner of a nail house, the last house in the area, set up a Chinese national flag outside his balcony in Nanjing, Jiangsu province

在江蘇,屋主揮舞著五星旗並掛上「南京老城南,民眾支持你」的標語,儘管其他該棟住宅其他房間已陸陸續續被拆除,屋主仍堅守此地。Photo Credit: Reuters/達志影像

在建商的目光、鄰居的責難甚至是怪手威脅下,釘子戶的房子不再只是房子,而是在壓力催逼之中成了一座座破舊而華麗的宮殿,供養著勇敢的靈魂。

責任編輯:鄒琪
核稿編輯:楊士範