沒搶到票別氣餒!還是可以聽聽魔力紅MV學英文

沒搶到票別氣餒!還是可以聽聽魔力紅MV學英文

我們想讓你知道的是

文 / Wendy Chiang

上次是不是有很多人都去搶票了呢?每次熱門演唱會售票結束,總是幾家歡樂幾家愁。不論你有沒有去搶票,有沒有買到票,讓這首好聽又感動的歌幫助你學習英文吧。

首先,讓小編稍微介紹一下這支MV(Music Video)。在台灣我們有時會看到新聞報導某某婚禮來了個不速之客。但如果是魔力紅(Maroon 5)突然出現在你的婚禮,還為新人們獻唱,你的反應會如何?

在MV當中,Maroon 5在12月6日當天突擊了七場婚禮。引用維基百科的字句

“Inspired by the 2005 romantic comedy Wedding Crashers, it features Maroon 5 crashing weddings that happened in the city (LA) on that day."

這支MV的靈感來自於一部美國愛情喜劇「婚禮終結者」,MV中魔力紅突擊了當天在LA辦的幾場婚禮。

重點單字:
feature (v.) 由….主演;以…為特色
crash (v.) 闖入

小編話太多,現在趕快來看這支MV吧

You got me begging, begging. I’m on my knees.(0:54秒處)

大家有發現嗎?

get當作使役動詞(使得….;讓….),文法應該是get+受詞+to V,表示你使我做了什麼事。
例如:My mom got my little brother to clean the house. (我媽讓我弟弟去打掃房子)

而在這句歌詞,受詞me後面卻是加Ving,為什麼呢?

當你要強調一種狀態或者動作的進行時,就可以使用這種句型

例如:You got me going crazy.(你讓我為之瘋狂)
例如:My mom got my little brother cleaning the house.(我媽讓我弟弟打掃房子)→ 他現在正在掃

延伸學習:讓大家都聽你的!使役動詞用法整理。

另外,on one’s knees是下跪的意思。

如果只有You got me這三個字,那就是「你已擁有我」的意思啦~

好甜蜜,有另一半的快跟他/她說這句(1:02秒處)

Won’t you come and put it down on me. (1:18秒處)

put it down on me這句話簡單來說可以當作是「撲向我」的意思,不過根據Urban Dictionary,它有另一個露骨的解釋是let’s have sex 。

Don’t let nobody touch it.(2:54秒處)

在英文歌詞當中,有時會看到這種雙重否定,字面上翻譯起來是肯定,但實際上它還是否定的意思

don’t let nobody touch it字面上是「別讓沒有人碰它(指你)」,難道意思是要所有人碰你?當然不是囉,會這樣寫,通常是為了強調或者配合音樂的節奏

另一個例子,很多人應該聽過Alicia Keys的《If I ain’t got you》這首歌,裡面有句歌詞 “Some people want it all but I don’t want nothing at all." 也是這種用法。

Don’t let nobody steal your dream!(5:33秒處)

There ain’t no other way ’cause girl you are hotter than Southern California Bay. (3:00秒處)

ain’t這個字一開始為黑人與社會階級較低的人才會說的,但現在很多人在口語上或歌詞裡都會用這個字,它可以代表am not / is not / are not / has not / have not。

雖然這支MV都是實境畫面,導演為了避免真的破壞了人家的婚禮,事先有向新郎們說明當天會帶很紅的神秘嘉賓來訪,但新郎們在婚禮前幾天真的太擔心,一度想取消這個驚喜,因此最後最後導演才跟他們說神秘嘉賓是魔力紅,讓新郎們別太擔心,不過新娘們是真的都不知道這個驚喜。

看完Sugar這支MV有沒有被甜到呢?

最後附上一部影片,珍妮佛羅培茲(Jennifer Lopez)在American Idol上的演唱,燈光效果好神奇~好美~

文章來源:【聽音樂學英文】沒搶到票別氣餒!-聽maroon-5-魔力紅-sugar

責任編輯:羊正鈺
核稿編輯:楊士範