當移工Latifah與阿嬤相遇,整個家族都來協助:「希望她把中文帶回印尼」

當移工Latifah與阿嬤相遇,整個家族都來協助:「希望她把中文帶回印尼」
Photo Credit:One-Forty

我們想讓你知道的是

一家人在一張桌子吃飯,是阿嬤幾十年來的堅持:「在她的認知裡,絕對不會覺得『這個人是移工』,來到這個地方一起生活,對她而言就是家人。所以每次吃飯一定叫:Tifa!Tifa呢?」去年穆斯林齋戒月,Latifah整個白天不進食,阿嬤看得更焦慮:「叫伊食飯伊是按怎攏無愛食飯?」

一年下來,Latifah的中文越來越好。有時候用中文傳訊息給張小姐:「姊姊晚上要不要回家吃飯?」當天訪問,她坐在阿嬤身邊,聽著一群人用中文、台語交雜對談。有一次阿嬤指著Latifah說:「伊台語聽無啦。」身邊的Latifah突然笑了出來。那句「聽無」,她原來已經聽懂。張小姐和我們說明:「很多時候我們發現,Tifa很努力要認識一些兩個字、三個字的台語,聽懂阿嬤給她的指令。像阿嬤很常對她說『渥水』(ak-tsuí),Tifa聽了很久,有一天終於懂了,現在就知道,阿嬤是要她去澆花。」

張小姐笑著轉向阿嬤:「阿嬤,妳講伊聽無,其實伊聽有呐!妳袂使講尚深、講尚長,按呢伊才聽無。」

阿嬤愣愣地聽著,發現Latifah看著她笑,突然伸手偷襲在Latifah的腰側搔癢,Latifah笑著擋開,兩個人在椅子上抱在一起。隔著語言,她們慢慢靠近彼此。兩雙勞動的手,互相牽伴,互相照顧,走向未來一天又一天的日常。

GWC6138
Photo Credit:One-Forty
GWC6107
Photo Credit:One-Forty

本文獲作者授權刊登,原文請見此:去年,她們第一次聘請移工—— Latifah 與雇主的相遇:「希望她把中文帶回印尼」

延伸閱讀:

責任編輯:吳象元
核稿編輯:杜晉軒

【加入關鍵評論網會員】每天精彩好文直送你的信箱,每週獨享編輯精選、時事精選、藝文週報等特製電子報。還可留言與作者、記者、編輯討論文章內容。立刻點擊免費加入會員!