當外國人問"How are you doing?",為何你不該再回答"I am fine."

當外國人問"How are you doing?",為何你不該再回答"I am fine."
Photo Credit: Virtueel Platform @Flickr CC BY SA 2.0

我們想讓你知道的是

「I am fine」這個回答在外國人心裡可跟我們接受的英語教育有意思上的不同,它並不代表我過得很好,而是一種差強人意的說法,就像在說「嗯⋯是還可以啦」一樣。

文:Blair

人際相處是人生中很重要的一課,而打招呼更是一門學問。小時候我們學英文,絕對已經被訓練到聽到別人問「How are you?」就會反射性的回答「I am fine, thank you. And you?」

但你知道在國外,其實還有更適切的回應方法嗎?今天就讓我們陪你一起模擬、演練在國外實際的打招呼方式:

Get ready, VoiceTubers?Let’s warm up?用這部來暖暖身吧(影片中也有出現今天要介紹的How are you doing例句)

回答「I am fine.」哪裡不對?

事實上,當別人問候你過得如何,如果你要回答「I am fine.」其實也沒什麼不對。

但是今天要來釐清的觀念是,「I am fine」這個回答在外國人心裡可跟我們接受的英語教育有意思上的不同,它並不代表我過得很好,而是一種差強人意的說法,就像在說「嗯⋯是還可以啦」一樣。

所以說,如果你實際到了國外,如果生活真的不是太糟的話,其實很少人會用「I am fine」回答別人的問候。那麼,該怎麼回答比較好呢?

一般比較常見的回答,你可以說「I am doing well.」或者你覺得哇,我的生活美滿,幸福的不得了,那你就可以說「I am doing wonderful」給人一種更有精力的感覺。

更簡單的回法,也可以直接說「Great!」這樣的回應是不是聽起來比「I am fine」活潑多了呢~

其他生活常見問候語

  • What’s up?
  • How is it going?
  • What have you been up to?
  • What’s going on?

這些都是一般口語上常用來問候別人的說法。

比較特別的還有:

  • How’s tricks?
  • Howdy!
  • How’s life treating you?
  • What’s new?
  • What’s cooking?

生活平平的回應方式

啊如果你的生活最近過得普普,想表達馬馬虎虎啦,該怎麼說呢?

  • Just so-so.
  • I get by.
  • As usual.
  • Nothing special.
  • Same shit, different day.
  • Surviving.

啊今天既然講到人際關係的重要,你當然不能錯過這部

除了適當的招呼用語表達外,可別忘了肢體語言的重要性

原文出處:【道地】當外國人問你"How are you doing?",為何不該回答"I am fine."?

Photo Credit: Virtueel Platform @Flickr CC BY SA 2.0

責任編輯:羊正鈺
核稿編輯:楊士範


猜你喜歡

Tags: