「失散60年的痛,我無法形容」南北韓協議 10月將辦離散家屬見面會

「失散60年的痛,我無法形容」南北韓協議 10月將辦離散家屬見面會
Photo Credit: Reuters/達志影像

我們想讓你知道的是

將參加見面會的民眾,大多是1950年到1953年韓戰時離散的家族親屬,有些人甚至等不到與家人重逢,便早一步離開人世。戰爭對一個人的影響,並非三言兩語可形容。

南北韓雙方的紅十字代表,於9月7日在兩韓邊界板門店「和平之家」舉行會議,討論因戰爭而分隔兩地的離散家屬團聚事宜。經兩天協商後,雙方終於確定將在10月20至26日舉行一連兩次、共計七天的家屬見面活動。這是相隔一年八個月後,南北韓雙方再次達成關於離散家族會晤的共識。

相關報導:兩韓離散家屬暌違4年再相見,韓美聯合軍演低調進行

蘋果報導,1950至53年的韓戰,使朝鮮半島分裂為大韓民國(韓國;南韓)與朝鮮民主主義人民共和國(朝鮮;北韓),而在1953年雙方簽署停戰協議後,南北間的自由移動往來即告中斷,使許多人因逃難而與親人分居兩地,無法重逢,成為所謂的「離散家屬」。

BBC中文網報導,在南北韓分別由全斗煥與金日成兩位強人執政的1985年,經紅十字會的協商,南北韓曾選定65個家庭,舉行過一次離散家屬故鄉探親的活動。正式的離散家屬會面,則自主張「陽光政策」而使南北韓關係緩和的南韓前總統金大中執政時開始常規舉行。然而,2010年兩韓緊張情勢升高,團聚活動中斷4年,一直到2014年2月才再次復辦。

2014年2月20日,82名均齡84歲的南韓老人,在家屬的陪伴下抵達北韓金剛山飯店,和逾60年前分隔兩地的配偶、父母或手足會面,其中兩名老人是躺擔架搭救護車前往。

罹癌的78歲老人金東彬(音譯),當時撐著仍在接受化療的身子前去見姊姊一面。他16歲時孤身離家,「我怕北韓的家人以為我是為了到南韓過好日子。我死前一定要澄清我沒拋棄他們,我是在亂世被難民潮席捲過來的。」67歲男子崔秉寬(音譯)的父親當年被抓到北韓,他和父親再婚生的弟妹見面時,淚如雨下,「好在他在北韓也有家庭,沒那麼孤單。」82人中有25人逾90歲,最高齡是位96歲老婆婆。

此次的會面雖然號稱3天,但是他們真實相聚的零碎時間加起來也不過才11個小時。現場一片激動之情,因為參與者深知,短短3天團聚是60年來頭一回,也極可能是最後一次。

71歲的金章男(音譯)是參加2014年離散家屬會晤的南韓老人之一。在韓戰時,金章男的姊姊和哥哥前往平壤尋找舅舅,三人就此失聯。金章男一直以為姊姊已經過世,甚至燒掉身邊一切會讓自己回憶起姊姊的物品。「我從不了解身為離散家屬是什麼感覺,直到我發現姊姊還活著,而且一直在找我。我不確定該如何跟姊姊重新開始,甚至不知道該如何問候她過得好不好。如果早知道姊姊還在世,我會留著我們小時候的合照送給她。」

Kim Chang-nam, 71, who was one of the participants in the latest inter-Korean reunion for families separated by the 1950-53 Korean War, holds a polaroid picture at his house in Seoul taken during the reunion with his older sister living in the North March 11, 2014. Kim said that during the Korean War, his older sister and older brother went to Pyongyang to find their uncle. He said that he thought his sister was dead, but he was able to see her again thanks to the family reunions. "I never understood what it meant to be a war-torn family member until I heard my sister was alive [and] looking for me. I just didn't know where to start. I feel like I didn't get to even ask how she was doing. I thought my older sister was dead, so I burned pictures and everything else that reminded me of her. If I had known she was alive, I would've given her some baby pictures of us together,? Kim said. The latest family reunion for those separated in North and South Korea was held on February 20-25 at the Mount Kumgang resort just north of the border and a total of 813 family members met in tears and joy. On March 17, a report on North Korea will be presented to the United Nations Human Rights Council in Geneva. Picture taken March 11, 2014. REUTERS/Kim Hong-Ji      Photo Credit: Reuters/達志影像

金章男(音譯)與住在北韓的姊姊(前排中)一家人的合照。 Photo Credit: Reuters/達志影像

Kang Neung-hwan, 93, who was one of the participants in the latest inter-Korean reunion for families separated by the 1950-53 Korean War holds a picture taken during the reunion with his son living in North Korea at his house in Seoul March 3, 2014. Kang said that during the war he was separated from his family and his wife, just four months after they were married. He didn?t know at the time that she was pregnant. Kang said he later heard that his wife and parents passed away in North Korea. Kang said "I had never seen my son, but the first time I saw him at the reunions I immediately knew who he was. I was heartbroken. I believe that one day the two Koreas will reunify. My son, please stay healthy and wait for me until that day comes. Let us meet again soon." The latest family reunion for those separated in North and South Korea was held on February 20-25 at the Mount Kumgang resort just north of the border and a total of 813 family members met in tears and joy. On March 17, a report on North Korea will be presented to the United Nations Human Rights  Photo Credit: Reuters/達志影像

姜年浣(音譯,右側)與他在北韓的兒子的合照。Reuters/達志影像

住在南韓、93歲的姜年浣(音譯),韓戰爆發時才剛與妻子結婚四個月,兩人便因戰亂而分隔兩地,他甚至不知道妻子當時已經懷孕。會晤當時,姜年浣留在北韓的妻子和雙親都已過世,「我從沒看過我兒子,但一見面我就知道那是他。我非常心痛,希望我兒子能健康地活著直到兩韓統一,雖然不知道會是何時,但希望我們很快能再見面。」

中央社報導,而今年的家屬會面也已初步定案。在本月7日的紅十字會議上,南北韓就離散家族團聚活動參加人數、地點及時間等進行商討。雙方基本上贊成在10月20至26日,於北韓金剛山會面所舉行團聚活動。

為了10月底即將到來的離散家屬會面,南北韓政府會先交互核對由南韓250位、北韓200位民眾所提出的在世確認申請,再從中各選定南北韓各100位民眾,總計共200人於金剛山會晤,行動不便者能攜帶兩位家人一同參與。

據南韓統一部表示,目前南韓250位提出在世確認要求者中,有50位是韓戰時,來自南韓的「國軍俘虜」。統一部表示:「國軍俘虜若經確認在北韓存有家人的話,百分之百能被納入會晤團中。」

在此次會議上,南韓還與北韓就確認離散家屬生死下落、允許離散家屬交換書信和舉行視訊會面、允許離散家屬訪問故鄉、定期舉行離散家屬活動等事宜進行磋商。但北韓一直以行政方面有困難為藉口,希望本次會議以離散家屬會晤為主,其餘事項日後再談。

Photo Credit: Reuters/達志影像

86歲的俊周赫(音譯)的親人在北韓,他正準備拍攝紀錄影片,希望有一天能讓另一方的家人看到。Photo Credit: Reuters/達志影像

此外,中央社報導,南韓紅十字會為渴望前往北韓探親的南韓老人拍攝紀錄影片,其中70歲的金益濟(譯音)對著鏡頭,跟失散多年的哥哥說出「我好想你」後便淚流不止,因為他已認命,知道此生應該沒機會與哥哥相見,只好退而求其次接受政府的替代方案:錄製影片,希望哥哥或哥哥的後人有天可以看到,然而北韓至今都未同意讓無法見面的親人交換錄像影片。

1950年11月,金益濟跟媽媽還有3個弟弟逃離北方家鄉時,他還不過5歲。而他的爸爸和哥哥當年都留在北方,爸爸因為是「資產階級」,在那之後即遭到處決,但哥哥活了下來,要是健在,現年應該74歲了。金益濟對著攝影機說:「我不知道怎麼形容失散這些年來的痛。」

金益濟的故事,只是6萬5000多名苦苦等待和北韓家人團聚的南韓人中的一例。今年年高7旬的金益濟,在南韓的等候清單上還算是年輕的,有更多8、90歲的老人一樣期待自己能被選上,參加10月底的離散家屬會晤。

過去3年,紅十字會團隊共已錄製4000段影片。隨著越來越多希望參加會晤的登記者辭世,8月間南韓政府增撥資源,加快錄影腳步,年底前,大約會多拍攝完成1萬支影片。紅十字會主管表示:「我們時間緊迫,和10年前相比,現在許多人年老力衰,可能會在未來10年間離開人世。」

希望之聲報導,自2000年8月至2014年2月,南北韓已舉行過19次離散家屬會面,另外還有7次視訊會晤。但事實上,10多年來,真正能見到家人的離散家屬微乎其微,比例不到1%。

Kang Myeong-wook (R), 83, who was originally from North Korea and have brothers in North Korea, bows in the direction of the North with her granddaughter during a memorial service for North Korean familly members near the demilitarized zone separating the two Koreas, in Paju, 55 km (34 miles) north of Seoul January 31, 2014, on the occasion of Seolnal, the Korean Lunar New Year's day. South Korea urged the North on Wednesday to speed efforts for reunions of families separated since the war that divided the neighbours, but vowed to continue joint military drills with the United States, despite protests from Pyongyang. The North proposed the family reunions last week in a move welcomed by both China, its sole major ally, and the United States. If they do come about, the reunions would be the first such event in more than three years.  Photo Credit: Reuters/達志影像

現居南韓、83歲的姜明旭(右),他的兄弟與祖先都住在北韓。他在農曆新年時來到兩韓邊界,帶著孫女對著家的方向祭拜先人。Photo Credit: Reuters/達志影像

新聞來源:


Tags: