「早知如此,何必當初」英文怎麼講?四種「條件句」讓你一次就搞懂

「早知如此,何必當初」英文怎麼講?四種「條件句」讓你一次就搞懂
Photo Credit: KellyB. @Flickr CC BY SA 2.0

我們想讓你知道的是

你知道「如果當時我...」這句要用「If I had」開頭,還是「If I have」嗎?看完這篇,一起學會怎麼駕馭假設語氣。

文:王傳瑄

英文中的「條件句」是否是你永遠搞不懂的環節?你知道「如果當時我…」這句要用「If I had」開頭,還是「If I have」嗎?看完這篇,一起學會怎麼駕馭假設語氣。

▼ 讓Benjamin慢條斯理的解釋如何使用「If I had」

1. 基本句

基本句是用來表達「不可能改變」的事實:「A」發生,後面的「B」也一定會發生。

► 例子:If the sun rises, the night is over. (如果太陽出來,夜晚就結束了。)

*請注意,句子的兩段都是用「現在簡單式」。我們來拆解它的架構:

【A事件】
If + subject + simple present
如果 + 主語 + 現在簡單式

【B事件】
Subject + simple present
主語 + 現在簡單式

Example:If + the sun + rises【A】, the night + is over【B】.

2. 第一種條件句(Type 1 conditional sentences)

第一種條件句可以加入一點想像的元素了!「A」是「B」的起源,兩者有密切的連帶關係,但如果前面的「A」發生,後面的「B」也許會發生、也許不會發生。

► 例子:If you go out without a coat, you will catch a cold.
(如果你不穿外套出門,你會著涼。)

*句子的前段是用現在簡單式,後段是用未來簡單式。它的架構如下:

【A事件】
If + subject + simple present
如果 + 主語 + 現在簡單式

【B事件】
Subject + simple future
主語 +未來簡單式

Example:If + you + go out without a coat【A】, you + will catch a cold【B】.

*也許你已經穿了保暖的衣服,或者永遠都不怕冷。

3. 第二種條件句(Type 2 conditional sentences)

超越了「一」後,第二種條件句的「想像的成分」又更多了!

句子中,一開始的「A」就是假設的、不真實的,而如果假設的「A」成立,後面的「B」只是也許會發生。但因為假設的「A」本來或許就不會發生,所以「B」實現的可能性就更低了!

► 例子:If she had unlimited wealth, she would be the happiest person in the world.
(如果她擁有無限的財富,她就會是世界上最快樂的人。)

*句子的前段是用過去簡單過去式,後段是用現在條件式。拆解它的架構後:

【A事件】
If + subject + simple past
如果 + 主語 +過去簡單式

【B事件】
Subject + present conditional(would)
主語 +現在條件式(就會)

Example:If + she + had unlimited wealth【A】, she + would be the happiest person in the world【B】.

*也可以用另一種角度解讀:她不太可能有無限的財富,因此也不太可能會變成世界上最快樂的人。

4. 第三種條件句(Type 3 conditional sentences)

這種句型和第二種條件句,都是從假設、不真實的前提出發,但第三種條件句不止擴張了想像空間,更改變了描述的「時間」。

第三種條件句中,假設的「A」在過去沒有發生,後面的「B」也就不可能成真。這種句型出現的目的,都是用來表達後悔的心情,或者「早知如此,何必當初」的感觸。

► 例子:If I had known the exam was extremely difficult, I would have studied harder.(如果我早知道考試這麼難,我當初就會更努力讀書。)

*句子的前段用過去完成式,後段則是用現在條件完成式。它的架構如下:

【A事件】
If + subject + past perfect
如果 + 主語 + 過去完成式

【B事件】
Subject + perfect conditional(would have) + past participle
主語 + 完成條件式(當初就會)+過去分詞

► Example:
If + I + had known + the exam was extremely difficult【A】, I + would have + studied + harder【B】.

既然第三種條件句是虛擬的情景開場,主要的子句也可以用「could have」、「should have」、「might have」來代替通常會出現的「would have」。參考以下的比較與分析:

1)could have = 當初就能
If I had known the exam was extremely difficult, I could have studied harder.
如果我早知道考試這麼難,我當初就可以更加努力讀書。
(沒有用功讀書的學生後悔自己沒有善用時間與自己的潛力。)

2)should have = 當初就應該
If I had known the exam was extremely difficult, I should have studied harder.
如果我早知道考試這麼難,我當初就應該更加努力讀書。
(沒有用功讀書的學生後悔沒有提醒自己做應該做的事。)

3)might have = 當初可能會
If I had known the exam was extremely difficult, I might have studied harder.
如果我早知道考試是非常的困難,我當初可能會更加努力讀書。
(沒有用功讀書的學生用半吊子的態度反省不讀書的行為 。)

▼一起學習英語條件性質的句子(Conditions:Mixed)

延伸閱讀:

以各種角度透露憂愁、後悔(melancholy and regret)的假設法例句:

1. 可惜天公不作美

  • If it hadn’t rained, the field trip would have been a success. 如果當初沒有下雨,校外教學就會很成功。
  • If the sun had come out, the ones who went hiking could have seen a beautiful view. 如果當初太陽有出現,去爬山的人就能看到美麗的風景。
  • If everyone had put on more clothes during the field trip, most of the students might not have caught the flu. 如果大家在校外教學的時候穿的暖一點,大部分的學生可能就不會得流感了。

2. 後悔沒有伸出援手

  • If I had known my coworker was ill, I would have called him. 如果我早知道我的同事病了,我就會打電話給他。
  • If I had known my coworker was having personal problems, I could have helped him. 如果我早知道我的同事是有一些私人問題,我就可以幫助他。
  • If we had offered our coworker a helping hand and a shoulder to lean on at his time of need, his health might have gotten better. 如果我們提供我們的同事伸出援助之手,一個可以依靠的肩膀,在他需要的時候,他的健康狀況可能就會變得更好。

3. 不能回頭改變的重大決定

  • If she hadn’t got married at eighteen, she would have gone to college. 如果她沒有在十八歲的時候結婚,她就會去讀大學。
  • She should have let her husband know her anxiety and fear of getting married at such a young age. 她當時應該要讓她的先生知道,她對於太早結婚的害怕與恐懼。
  • If she had known that feelings for first loves often change as people grow older, she might not have been afraid to be alone. 如果她早知道隨著年齡的增長,人們經常改變對於自己的初戀的感覺,她當時可能就不會如此害怕孤獨。

原文出處:【英文文法一看就懂】困擾超久的「條件句」時態句型大解析!

責任編輯:李牧宜
核稿編輯:羊正鈺、楊斯茜