【不要鬧工作室】鋼鐵人怎麼虧蜘蛛人的?破解《美國隊長3》的道地美式英文

【不要鬧工作室】鋼鐵人怎麼虧蜘蛛人的?破解《美國隊長3》的道地美式英文
Photo Credit : Stop kiddin studio 影片截圖

我們想讓你知道的是

《美國隊長3:英雄內戰》剛上映,以美國隊長、鋼鐵人為首,英雄們開始大亂鬥了!但除了關注大家喜歡哪個陣營外,「我願意」、「選邊站」這些電影中出現的道地美式英文,你都知道了嗎?

編按:

誰說英雄片只是看爽的?隨著《美國隊長3:英雄內戰》(Captain America: Civil War)上映,除了和朋友們討論喜歡哪個陣營,不妨也跟著不要鬧工作室,邊看電影邊學些道地美式英語與文化!

像是電影中,鋼鐵人在蜘蛛人登場前說了一句:「Underoos」。什麼意思呢?Underoos其實是一個美國專賣印有英雄圖案的內褲品牌(給小朋友穿的),因此鋼鐵人是在嘲笑蜘蛛人的緊身衣很像內褲。另外像是「每況愈下」、「選邊站」這些常用的中文,該怎麼用英文表達呢?想知道更多,就趕快點開影片了解吧!

實習編輯:蕭永群
核稿編輯:李漢威

別忘了訂閱我們的YouTube頻道唷!
關鍵評論影音粉絲團開團囉!更多優質影音好內容,趕快按讚加入!


猜你喜歡

Tags: