護照「外文別名」可填母語發音 明年開始實行

護照「外文別名」可填母語發音  明年開始實行
Photo Credit: Tzuhsun Hsu@Flickr CC BY SA 2.0

我們想讓你知道的是

外交部表示,在「護照條例施行細則」第14條第3項中,已增訂申請人對其中文姓名母語讀音音譯的英文字母,可作為其護照的「外文別名」,預計105年1月1日起施行。

母語發音的姓名,將來可填寫在護照「外文別名」裡,外交部決定修改護照條例施行細則,預計明年一月一日,就正式實施。

立委陳唐山向行政院提出書面質詢指出,《護照條例施行細則》第32條第1項第3款規定:「申請人首次申請護照時,無外文姓名者,以中文姓名之國語讀音逐字音譯為英文字母。」但已回復傳統姓名之原住民,其外文姓名得不區分姓、名,直接依中文音譯。依此規定,除原住民外,各族群申請護照之姓名英譯悉應採行國語讀音拼寫,致民眾擬以其他母語申辦護照時橫生阻礙。

陳唐山來提到,語言是傳承文化、負載認同、代表尊嚴之媒介,聯合國已視語言權為基本權利。 再者,同屬多元族群之新加坡及馬來西亞,其華人中文姓名英譯皆採母語發音,同姓者拼音雖異,仍無混淆疑慮,例如黃姓在台灣拼寫為Huang,在新加坡則依 母語而有Wong(客家話)、Ooi,Ng(福建話)、Eng,Ng(潮州話)等拼音方式,顯見漢字姓名英譯與姓名之正確性無涉,重點是申請人一旦決定採用某種拼音方式後,必須前後一致。

陳唐山指出,雖然申請中文姓名母語英譯者縱非多數,國家仍應尊重人民對自己姓名之發音權,法令不應阻礙人民使用母語之自由意志,爰建請外交部揚棄不合時宜之規範,儘速修正《護照條例施行細則》相關規定。

聯合報導,對此外交部僅表示,配合今年6月10日修正公布的「護照條例」,在「護照條例施行細則」第14條第3項中,已增訂申請人對其中文姓名母語讀音音譯的英文字母,可作為其護照的「外文別名」,預計105年1月1日起施行。換句話說,仍不能夠在「外名姓名」裡用母語發音填寫英文名。

相關報導:

新聞來源:


Tags: