如果「嘲諷語氣」容易得罪人,為何歐美人特別喜歡冒這個險?

如果「嘲諷語氣」容易得罪人,為何歐美人特別喜歡冒這個險?
Photo Credit: amira_a@Flickr CC BY SA 2.0
我們想讓你知道的是

時而使用嘲諷語氣的人都知道,有時確實會得罪人的,西方人也不例外,那到底為什麼要冒這個險呢?因為:可以解悶。

文:史嘉琳(台灣大學外文系教授)

人是群居動物,若無視國籍和成長背景,我們都喜歡,也很需要跟別人互動,可是不同的文化裡有著不同的潛規則與潛目標。一般而言,在華人文化,跟別人互動最重要的目標,就要跟對方建立良好的相處模式。

而為了達到這個目的,一般人不會太會挑剔對方,或是太過鑽牛角尖,尤其對陌生人。就算我們不太認同對方的某一些看法或作為,還是會希望互動的過程順暢,盡量不要出問題,怕影響了未來的相處,也怕影響自己的心情。

西方人當然也希望跟別人維持好關係,不過,同時有其他的考慮,有時候這些會比「盡量順著對方」還重要。

其中很重要的就是:講話要盡量風趣、機智。而表現出風趣其中一個手段就是用「嘲諷」的方式,例如,有人闖禍時,旁人可能會說,「Nice going!」(幹得好!)。

BBC網站有個給英語學習者關於「嘲諷語氣」的網頁,上面說:

“People are sarcastic when they say the opposite of the truth, or the opposite of their true feelings in order to be funny or to make a point. It is often thought that along with drinking tea and waiting in queues, the British have a fondness for sarcasm." 。

台灣通行的英文課本裡,大概不常見有關嘲諷語氣的句子,老師應該也比較少提到這個話題。因此當一般台灣人遇到時,有時會不疑有他,以為對方講的是「正經話」,心想:「內容有點奇怪⋯⋯對方講的不可能是這個意思吧?」我們不一定會想到,對方其實在諷刺某人,或是某件事。

西方人相當忌諱「重複」,和說出顯而易見的事

在台灣和鄰居相遇時,可能會說:「回來啦!」、「出去啦?」或「上班啦?」西方人聽到這樣的話,可能會愣一下,心想,這麼明顯的事還要講出來?納悶之餘默默回答:「恩⋯⋯上班了。」

講英語時,英美人士如果聽到有人跟他說:「Oh, so you’re on your way to work!」,也許他會這樣回答:「No, actually I just thought I’d get all dressed up to go out and see if it was raining and then go back to bed for a while.」

這時他可能心想:「Of course I’m going to work! What else would I be doing? You see me going to my car every morning for the same reason!」

問華人「你們為什麼比較少用嘲諷語氣?」時,答案都很一致:怕得罪人。但我們何必白白地冒著得罪別人的風險?

這其實對自己沒有什麼好處。來台灣的西方人遇到這個文化上的禁忌時,一開始時可能會有點不習慣,說不定要經過幾次得罪人,或對方不懂他的笑話的經驗之後,才會慢慢避免開這樣的玩笑。

時而使用嘲諷語氣的人都知道,有時確實會得罪人的,西方人也不例外,而且有時候對自己一時的不慎,會後悔很久。那到底為什麼要冒這個險呢?因為:可以解悶。

有時嘲諷語氣可以把尷尬或緊張的氣氛,化成較和融的場面,有時候甚至會冒出一些金言玉語,因此很多人願意「冒這個險」。

有位旅居台灣的英國朋友,每當嘲諷的話忍不住從嘴裡溜出來時,他就會附上一句,「我們英國人的幽默就是這樣,不要見怪!」來解除對方的不解或不舒服,有時面對美國人,他也會這樣說。

嘲諷的話一旦有人開始講,常常會淪為「競賽」

當大家想盡辦法用更俏皮的話來應對,反應沒那麼快的人,就可能會被冷落在一旁,除非能夠跟其他人一樣會耍嘴皮子,不然在這個族群裡,就比較不會那麼受到青睞。

儘管如此,嘲諷過頭也不行。像Robin Williams就隨時蹦出妙語,其他人卻會常疲於跟上,時間久了,自然會有點累。另一位英國朋友曾說,英國人那麼愛嘲諷別人,他也覺得蠻煩的,這也是他後來移民西班牙的原因之一。

除了「得罪」的風險,使用嘲諷語氣還會付出另一個代價一天中有限的寶貴腦力用在開玩笑上,可以用在正經事上的就相對減少了。

因此有人會避免用嘲諷語氣,寧願把這個心力留下來做別的事。這些人的生活或許會少一些樂子,但可以用在工作上的精力便較充足了一些,跟別人互動的壓力也相對減少,也蠻舒服的。

使用嘲諷語氣果真是有風險的,所以除非你的英語已接近母語人士的程度,不然一般來說不宜去試著用,很可能會弄巧成拙,對方可能也不會搞懂你真正的意思。

不過,能辨認出別人什麼時候在用嘲諷語氣是個很重要的語言技能,免得你把胡鬧的話當真。

全文獲授權轉載,文章來源:英語島English Island

責任編輯:李牧宜
核稿編輯:楊之瑜