大吉嶺、阿薩姆、祁門、錫蘭的特色是什麼?紅茶研究權威告訴你

大吉嶺、阿薩姆、祁門、錫蘭的特色是什麼?紅茶研究權威告訴你
Photo Credit: Terry Madeley @ Flickr CC BY 2.0

我們想讓你知道的是

在此將介紹幾款常見的代表性紅茶與其特色,希望大家以後點餐時不會再因為不懂而心生膽怯,可以自信地選擇適合的紅茶。

中國種茶樹的葉子約有兩指寬,普遍栽種於中國東南部一帶,包括日本的綠茶同樣是出自於中國種,因此對中國及日本人來說較為熟悉。阿薩姆種茶樹學名為「Camellia sinensis var assamica」,葉形較大的甚至可以長到跟手掌一樣大。這兩者之間的差別若以小番茄和大番茄來比喻便能容易理解,雖然兩種番茄吃起來味道一樣,但無論果肉或果汁含量、料理手法等全都不盡相同。

匯整以上內容,綠茶主要用的是中國種,紅茶則多用阿薩姆種,兩者都是茶樹,都可以用來做成綠茶和紅茶。

綠色的生葉摘下後會立刻經過蒸菁或炒菁等加熱處理,保留葉子原本的綠色,再經過揉捻、乾燥後便成為綠茶。

另一方面,紅茶的製成則是將摘下的生葉靜置萎凋使其水分揮發,接著再藉由揉捻破壞茶葉纖維,生成葉汁與氧氣作用產生發酵而成。就好比將蘋果磨成泥靜置數十分鐘後,果泥會變紅,最後轉為咖啡色。紅茶的製成也是如此,將茶葉從綠色變為茶色、咖啡色,最後再以一百度以下的低溫乾燥阻斷發酵,成為紅茶。

阿薩姆種的茶樹所製成的紅茶兒茶素含量較高,澀味強烈明顯,韻味十足。相對於此,中國種茶樹所製成的紅茶由於發酵作用較弱,喝起來澀味較淡,味道類似烏龍茶。但也因為澀味較淡,因此喝起來較為順口,不加牛奶或砂糖也能直接品嘗,很適合用來搭配日式料理。

另一方面,主要生產紅茶的阿薩姆種產地近來受到綠茶盛行的影響,有些地方也開始以阿薩姆種的茶樹來生產綠茶作為外銷。這種綠茶比起中國種的綠茶味道要來得深厚,少量就能泡出十足的風味,茶色更是清透不濁,相當受到好評。至於究竟要選擇哪一種茶葉、如何沖泡,就全憑各人運用茶葉的技術了。

紅茶的英文為什麼是「black tea」?

紅茶的茶葉雖然是黑色,但在中國卻稱為「紅茶」,這是因為「紅茶」的名稱取自於茶的茶色。換言之,因為泡出來的茶是紅色的,所以稱為「紅茶」。紅茶從中國傳到日本之後,日本人便直接沿用原有的名稱,因此同樣稱為「紅茶」。

另一方面,對歐洲人而言,將綠色的茶葉及茶色的茶稱為「綠茶」,而以硬水沖泡出來的紅茶,茶色相較於紅色要來得黑,再加上茶葉本身也是黑色,於是便以「black tea」來稱呼。

但是,英文的「black tea」包含了兩個意思,一指的是不加牛奶單獨飲用的喝法。在這裡,即使加糖也無所謂,因此與加不加糖毫無關係。另一層含意指的是紅茶茶葉本身。無論是中國的紅茶,或是印度及斯里蘭卡的紅茶,在英文上都稱為「black tea」。

在日本, 不加牛奶單獨飲用的喝法, 一般稱為「純紅茶」(straight tea),但在歐美國家,「straight」這個字大多用來指喝威士忌等酒類時不兌水直接喝的喝法,或是加冰塊一起喝,用在紅茶的情況上難免會讓人覺得不是很恰當。這意思就好比在日本加熱清酒稱為「お する」,但加熱味噌湯等其他情況下卻不用這個詞。若外國人將「お する」(okannzake)用來指加熱味噌湯,對日本人而言同樣會覺得不是很恰當(譯註:「お する」通常用來指加熱清酒)。

雖然日本人「straight tea」的用法不是很恰當,但由於「black tea」的說法會讓人感覺又黑又澀,無法入口,聽起來不是像小孩或女性也能喝、口感清爽順口的茶飲,所以改用「straight tea」來形容完全不加東西直接飲用,這樣的說法對日本人而言或許還比較容易理解。

順帶一提,如同前述,「milk tea」同樣是日本才有的說法,英文雖然也有「tea with milk」或「white tea」的說法,但並不適合男性使用。

日本甚至還有「royal milk tea」(皇家奶茶)如此華麗、聽起來特別美味的說法,但事實上這也是日式英文之一。這或許是因為冠上意指王室的「royal」一詞,會讓人感覺彷彿身處在英國白金漢宮飲茶吧。

「royal milk tea」對日本人而言指的是加了大量牛奶、比一般奶茶更香醇、更高級的紅茶,就意義上來說,這樣的名稱似乎還說得通。但再怎麼說也是日本人在日本喝紅茶,既然如此,或許就沒有必要硬是要取一個有英國風情的稱呼了吧。

牛奶要先加還是後加?紅茶研究權威教你不可妥協的正統英式奶茶沖泡法

書籍介紹

紅茶之書:一趟穿越東方與西方的紅茶品味之旅》,時報出版

*透過以上連結購書,我們由此所得將全數捐贈兒福聯盟

作者:磯淵猛

一本帶你從東方到西方,探尋全世界的茶園、茶葉種類;由紅茶的歷史,沖泡紅茶的方法,到紅茶與美食的搭配,還有關於紅茶的知識、雜學、種種的傳說……針對紅茶初學者、愛好者所撰寫的紅茶大全。

《紅茶之書》充滿了紅茶的味道、香氣、色澤與溫度,就算原本對紅茶沒有認識的人,也會不知不覺透過一個又一個紅茶的故事,感受到紅茶襲捲全世界的無窮魅力。

「我一直認為,美味並不是口中的記憶,而是烙印在心底的一種感受。雖然液態的紅茶沒有口感可言,但我深信無論是紅茶本身或是一起喝茶的對象和場所,一定都蘊藏著讓人生變得更有深度的力量。」──作者 磯淵猛

TBB 06 cover
Photo Credit: 時報出版

責任編輯:翁世航
核稿編輯:楊之瑜