「老闆,小辣不要蔥」怎麼說? 把點餐的特殊要求轉化成英文

「老闆,小辣不要蔥」怎麼說? 把點餐的特殊要求轉化成英文
Photo Credit:Tim McLaren@Flickr CC BY SA 2.0
我們想讓你知道的是

點餐的時候總會有一堆個人的眉角,要不要加蔥、牛排幾分熟都是外出吃飯的學問,快來看這些點餐最重要的細節該怎麼說。

文:Stanie Yu

看到這篇可以馬上tag你不愛吃蔥的朋友,因為他們的需求有救啦!且要大吃一頓之前,也要先訂的到位才能吃個好餐廳啊!先來看看訂位和用餐的基本對話:

醬料分開放 have the sauce on the side

像是在買西式的沙拉或中式的蛋餅這些「加醬」的食物,你如果不想要馬上吃,不希望食物沾了醬汁會走味,你可以請店家幫你把醬料放在主食旁邊。

I would like to have the sauce on the side of my salad.
我想把沙拉的醬料分開放。

不要加蔥、香菜等等配料 don’t add ___ in _____

有時候為了提味,許多料理會放蔥、韭菜⋯⋯這些配料,但是有些人卻不習慣這些食物的味道,為了提防你看到食物大崩潰,還是先跟店家說好別放這些東西!

Please do not add green onion in my noodles.
請不要在我的麵裡放蔥。

*補充*

以下整理了大家不愛放的辛香料(spice)黑名單:

  • 青蔥 green onion
  • 韭菜 leek
  • 大蒜 garlic
  • 香菜 parsley
  • 薑 ginger
  • 九層塔 basil
牛排要幾分熟?How would you like your steak?

通常在好一點的牛排館,服務生都會問你的牛排要多熟,中文翻作「X分熟」,因此常常會出現 seven / eight 等回答,但其實幾分熟是用程度來區分的喔。

A: How would you like your steak(to be cooked)?
你的牛排要幾分熟?

B: Medium-rare, please.
三分熟,謝謝。

*補充*

從血汁最多的生肉 (不會很可怕嗎?) 到完全熟的分類一次學會:

  • 生 raw
  • 一分熟 rare
  • 三分熟 medium-rare
  • 五分熟 medium
  • 七分熟 medium-well
  • 全熟 well-done

先別管幾分熟了!英國名廚奧利佛(Jamie Oliver)煎的牛排最對味,儘管他的餐廳在台灣尚未開張,我們還是先用眼睛吃他煮的拿手好菜吧:

你要吃多辣?

有些人吃辣,有些則是從來不吃,通常餐廳都可以幫客人客製化辣度,讓我一起來看看這些程度怎麼說,下次上餐館就不會踩雷了。

  • 不要辣 not spicy / no spicy
  • 小辣 mild
  • 中辣 medium
  • 大辣 hot

A: Would you like your fried chicken to be spicy?
你的炸雞要辣嗎?

B: Yes, medium, please.
要,我想要中辣。

雞排要不要加辣?加辣不加辣都來看看這兩個人盲測各牌辣椒醬,告訴你哪家才是辣醬中的極品:

可以續杯嗎?have a refill

免費至上!去美式餐廳大啖披薩、漢堡之餘,一定要配上一杯又一杯的碳酸飲料或啤酒才過癮,不過…誰說每間餐廳都可以免費續杯?還是先問問比較保險。

A: Can I have a refill?
我可以續杯嗎?

B: Sure, you can have one refill for free.
是的,你可以免費續杯一次。

我想要外帶 to go / take away

早上匆匆忙忙上班或是午餐要外帶回辦公室吃,這時候你可以這麼說:「I’d like a Latte to go.」(一杯拿鐵外帶。)

*補充*如果你要內用,則要講「for here」或「staying in」。

我可以打包嗎?have the food wrapped up

吃不了這麼多,卻不想浪費錢,你可以選擇打包剩下的食物,不但能節省下一餐的支出,還可以減少食材的浪費喔。

A: Could I have the spaghetti wrapped up?
我可以把我的義大利麵打包嗎?

B: Sure, please wait a minute.
當然,請等一下。

終於學完了這7句點餐必備的對話,客人要求這麼多,但你知道服務生怎麼想的嗎?讓我們來看看服務生的內心告白:

本文獲Voicetube看影片學英語授權轉載,原文發表於此

責任編輯:李牧宜
核稿編輯:楊之瑜