阿妹聽障歌迷許願:創造一場有「即時字幕」的友善演唱會

阿妹聽障歌迷許願:創造一場有「即時字幕」的友善演唱會
Photo Credit:CC0 @ Pexels

我們想讓你知道的是

我認識了不少聽障朋友,年輕一代的聽障朋友幾乎都學會口語,已經很少人在使用手語,也不是所有的聽障朋友都看得懂手語。

(中央社)

有聽障朋友在PTT發文許願,希望天后張惠妹的演唱會,可以突破以往歌手講話時沒有字幕的限制,加上即時聽打字幕,讓聽障人士也能盡情享受。

網友Desolatedfly在PTT A-MEI版發文,他表示自己是聽障人士,即使有戴助聽器,但有時仍需要讀唇才能明白對方在說什麼。但演唱會上的鏡頭不一定是拍歌手正面,加上歌手講話時沒有字幕,他這幾年都是仰賴朋友在手機上打字才大概知道歌手說了什麼。

而Desolatedfly聽了蘇打綠演唱會後,感受更深刻,因為不僅Talking時間沒字幕,連大部分的歌也沒有,「我很痛苦,因為只有 Talking 我才會被排除,連音樂都聽不懂,我真真正正的成為局外人。」

該網友說:「在烏托邦,我能聽懂你所唱的每一字每一句,都是有了提字歌詞,但唯獨阿妹你在舞台上與我們對話,我聽不懂。」

他想讓阿妹知道,這件事對聽障朋友來說有多重要,因此他傳訊息給阿妹經紀人陳鎮川,因為從來沒有一場演唱會能為聽障朋友創造出一個友善的無障礙空間,如果她願意,希望能在這次的「aMEI 烏托邦2.0慶典 世界巡迴演唱會」能夠創下新的創舉:提供 Talking 即時字幕同步。

Desolatedfly還表示,如果沒有頭緒不知從何開始,他很樂意提供經驗,並推薦聽打員相關粉絲專頁讓阿妹了解更多訊息。「如果可以,我們一起完成這個願望,在烏托邦2.0中,真真正正的不分彼此,感受到愛。」

Desolatedfly給阿妹及經紀人陳鎮川的信全文

親愛的aMei:

我不知道這封信你是否能看到,但我也希望你能看到,甚至願意花幾分鐘看完這篇文章。我是鸚鵡,是一位聽障同志。這幾年來看見你在支持婚姻平權投注很多關心,2015年的烏托邦世界巡迴演唱會,妹姐帶給大家的感動,滿滿的感動,打造了一座沒有分別的音樂世界。

我永遠會記得,在那一夜,我們不分彼此,那種感動。只是我有一個小小心願,需要你和我一起完成。在烏托邦,我能聽懂你所唱的每一字每一句,都是有了提字歌詞,在大螢幕上key上歌詞,但唯獨阿妹你在舞台上與我們對話,我聽不懂。因為沒有即時字幕,我不知道周遭的歌迷為什麼會笑,我不清楚你在舞台上說了些什麼,我感到有些挫折。

我知道阿妹在2009年代言過聽障奧運,在《我最親愛的》加入了一小段手語,當時看到真的覺得好熟悉也很溫馨。

我認識了不少聽障朋友,年輕一代的聽障朋友幾乎都學會口語,已經很少人在使用手語,也不是所有的聽障朋友都看得懂手語。

對於我們這樣的聽障朋友,在接收聲音訊息是有限的,極需要依賴文字來「看見」你台上所說的話。

但在過去,從來沒有一場演唱會能為聽障朋友創造出一個友善的無障礙空間。

如果你願意,我希望能在這次的烏托邦2.0能夠創下新的創舉:提供 Talking 即時字幕同步。

也許你困惑,該如何做,我想我可以就我的經驗中來說,過去幾年同志大遊行的舞台都有提供手語翻譯同步,但因為發覺不是所有聽障朋友看懂手語,所以才有了即時打字同步,也就是我前面所說的即時字幕同步,目前有幾個機構正在培養專業的聽打員,能快速的把講者的話都化為文字,傳達給每一個聽障朋友。我覺得即時打字同步跟婚姻平權一樣重要。

也因緣際會之下,我認識了不少聽打員,如果阿妹不知道怎樣邀請一個聽打員來做Talking 部分的即時打字同步,我推薦這個粉專:https://www.facebook.com/listenandtype/是一個聽打員創立的,也一直在為聽障朋友的無障礙空間努力著,如果可以,我們一起完成這個願望,在烏托邦2.0中,真真正正的不分彼此,感受到愛。

「從來沒有害怕 你和我都一樣 沒有到不了的地方」我們一起抵達,那個地方,充滿愛,充滿希望,充滿夢想。

愛你的歌迷 鸚鵡