【影片】你有所不知的《星際大戰》:絕地武士的名字「參考」日文?劇情一度「挪用」黑澤明作品?

Photo Credit反腦工作室截圖
唸給你聽
powerd by Cyberon

編按:

一說到星際大戰,鐵粉腦中大概就會自動播放那些耳熟能詳的主題曲吧?但你知道嗎?其實系列作品第一集,1977年「星際大戰四部曲:曙光乍現」的作曲家「參考」了早期好萊塢電影的配樂,又把古典音樂家蕭邦的作品,「轉化」成黑武士的主旋律。這在當時可是劃時代的創舉。不只如此,反腦工作室解析,指出雖然是西方電影,但也深受日本文化影響。例如「絕地武士(Jedi Knight)」這個名字,就是從日本「時代劇」(意指歷史劇)的日文發音Jidai geki而來,甚至整部戲的劇本原型,幾乎是完全挪用大導演黑澤明1958年的作品《戰國英豪》。

到底這部名作還融合了多少其他元素?答案就在影片中。

實習編輯:郭佩凌
核稿編輯:李漢威

或許你會想看
更多『影音』文章 更多『教育』文章 更多『反腦工作室with香蕉強』文章

此篇文章含有成人內容,請確認您是否已滿 18 歲。

  • 我已滿 18 歲
  • 我未滿 18 歲
Loader