NBA養生籃球風潮盛行 「郵差」也忍不住痛批

NBA養生籃球風潮盛行 「郵差」也忍不住痛批
(左起)Kyrie Irving, LeBron James and J.R. Smith|Photo Credit: AP/達志影像
我們想讓你知道的是

聯盟無法強制球員上場,球團也不願意讓球員冒受傷風險,或許唯一解就是把賽程減少,或是延長賽季。你有兩全其美的辦法嗎?

唸給你聽
powered by Cyberon

文:看職業運動學英文

上週六(美國時間3月18日),衛冕軍克里夫蘭騎士隊在客場對上洛杉磯快艇隊。騎士隊教練Tyronn Lue讓「詹皇」LeBron James休息,Kyrie Irving和Kevin Love也都因為膝傷而高掛免戰牌,三巨頭全部沒上場。

賽前宣布三巨頭不會上場後,騎士隊總管David Griffin就接到聯盟關切電話,他透過記者向聯盟喊話,對聯盟感到抱歉,但事實上他只有讓James一人刻意休息,其他球員都是真的受傷,這樣做並不會太超過。

通常教練會為了避免主力球員因為過度疲勞造成受傷,若是遇到連續兩天賽事,可能會選擇一天讓球星休息。但騎士隊前一天並沒有比賽,James對於教練讓他休息,也感到不開心。而James也公開力挺教練,認為Lue和球團是將眼光放遠,設定目標在冠軍獎盃,而不是單獨一場比賽。

騎士與快艇之戰預定是ABC頻道全國轉播的重點賽事,上週金州勇士隊和聖安東尼奧馬刺隊也是讓主力休息,連續兩個週末的強隊「二軍對決」組合都讓ABC的收視率損失慘重。ABC球評同時也是退休球員Mark Jackson批評這樣「養生籃球」:

"I even understand that we are getting more and more data to protect the players, but this still is an absolute joke. Who is protecting the fans? Who is protecting the game of basketball? Something’s gotta be done."

「我可以理解現在有更多資訊可以用來保護球員,但這樣強制休息根本是笑話一場。那誰來保護球迷的權益?誰來保護球賽本身?聯盟一定得想辦法阻止」

"protect"「保護」,在籃球中也常會看到 "protect the rim"「保護籃框」的用法,通常指「火鍋」或是投籃的防守。

一般美國媒體提到某位教練將主力球員休息,執行「養生籃球」策略時,都會用 "pull a Popovich"「效法波波教練」這樣的說法,Popovich成為「養生」代名詞。"pull" 在這裡不是「拉」,而是執行。"pull off" 則是用來指「完成」一件困難的事。

例句:
"Westbrook pulls off another triple-double tonight."
「Westbrook 今晚又完成一次大三元」

華盛頓巫師隊的當家控衛John Wall也贊同這樣的論調,認為球迷花錢買票進場,就是要看球星上場,如果無病無痛為什麼不上場表現。

話題延燒好幾天,連平常較為低調「郵差」Karl Malone都在訪問時跳出來抨擊:

"If you don't have at least 10 years experience, get your ass playing. It's not work — it's called playing. Besides, tell our underpaid service members and police and first responders to rest. They can’t."

「如果你沒有 10 年資歷,就給我乖乖上場比賽。這可不是工作,而是打球。此外,那些領著微薄薪水、在外頭執勤的警察、急救醫護人員和社工們,想休息都還不能咧」

"underpaid"「領過低報酬的」,"under-" 開頭的字都有「低於」、「過低」的意思,例如 "underrated"「被低估的」、"underperform"「表現低於預期的」,反之則是用 "over-",像是「領不符身價的高薪」,就是 "overpaid"。

【考考你】下列哪些說法可以用來指「替補球員」?
a) second unit
b) bench player
c) reserve
d) role player
e) rookie

上週勇士與馬刺之戰賽前,CBS的記者Matt Moore在Twitter上提出一個超酸點子,令人又好氣又好笑:

"Instead of the game tonight, Kerr and Popovich just sit at halfcourt in chairs and just talk about life."

「請 Kerr教練和Popovich教練兩人坐在場中央暢談人生,或許比今晚球賽還更有可看性。」

"halfcourt"「半場」,"court" 是「球場」,若要說「半場投籃」可以用 "half court shot" 或是 "logo shot",因為球隊的「標誌」幾乎都是設計在球場正中央。"halftime" 則是「中場」,常見的用法像是 "halftime show"「中場表演」和 "halftime break"「中場休息」。

上週騎士與快艇之戰毫無懸念,快艇隊終場以108比78,30分之差痛宰騎士隊二軍。賽後網路上被分享最多的畫面,居然是James在板凳區喝咖啡,相當諷刺。

聯盟無法強制球員上場,球團也不願意讓球員冒受傷風險,或許唯一解就是把賽程減少,或是延長賽季。你有兩全其美的辦法嗎?

原文
延伸閱讀

本文經運動視界授權刊登,原文發表於此

責任編輯:翁世航
核稿編輯:楊之瑜