不說髒話,罵人也可以很有水準:這九句話教你罵人不帶髒字

不說髒話,罵人也可以很有水準:這九句話教你罵人不帶髒字
Photo Credit: Depositephotos
我們想讓你知道的是

真的快氣死我了!每次罵人都只會說fxxk you嗎?想知道怎麼說出鏗鏘有力又不水準的重話嗎?小V今天教你九句話,教你罵人不失格調又很到位。

唸給你聽
powered by Cyberon

文:Linda Shih

1. It’s beyond a joke. 這不是鬧著玩的

beyond是指「超出……的範圍 / 程度」,所以字面上的意思就是「超越了玩笑」,代表對方的行為已經超過了你可以接受的範圍,傳達出事情的嚴重性。

I used to think he’s funny, but now I think his behavior is way beyond a joke.
我以前覺得他很有趣,但現在我覺得他的行為太超過了。

2. You are hopeless. 你沒救了。

hope是指「希望」,加上表達「沒有、少、不」意思的字尾-less就是「沒有希望」,可以用在對方讓你覺得無可救藥的時候。

She gave you a second chance and you still screwed up. You are hopeless.
她已經給你第二次機會了而你還是搞砸了,你真的沒救了。

3. Wise up. 認真一點。

wise是「有智慧的」,wise up代表叫某人「聰明一點」!想要罵別人很笨的時候,直接說You are so stupid未免太失禮,用這句話一樣可以表達自己的不悅,不過意思就委婉多啦!

Wise up. Don’t mess up again.
下次小心一點,別再搞砸了。

4. Don’t flatter yourself. 你高估自己了。

flatter意指奉承,直譯為「你奉承你自己」,就是指對方很自以為是的意思。

A: That dude over there kept checking me out.
B: Yeah right. Don’t flatter yourself.

A: 那個男生一直看我耶!
B: 你想太多了,別太高估自己。

5. You will be sorry. 你會後悔的。

這句話唸起來有種很帥氣、簡潔的感覺,用中文的說法來講,就是在「烙狠話」啦,能夠讓對方知道後果不堪設想。

A: Get out of here!
B: Don’t try any moves on me, or you will be sorry.

A: 滾開!
B: 你別對我動手腳,不然你會後悔的!

6. This is classic. 我就知道。

classic指「經典的、典型的」。”Oh, classic.”可以用在表達對某人的無奈,對其行為不斷容忍,因而說出「我早就知道」這句話。 不過這個字有很多用法,若不是帶諷刺的語氣,也可以是肯定的意思。

He is late again. This is classic.
他又遲到了,我就知道。

7. You’ve gone too far. 你太過分了。

這句話可直譯為「你走得太遠了」,代表對方太超過、超越界線了,也就是「你太超過了!」。

You’ve gone too far this time. I can’t stand it anymore.
你太過分了,我不能再忍受下去了。

8. Don’t give me that attitude. 別跟我擺架子。

Don’t give me that attitude. I don’t owe you 2 million.
不要對我擺臉色,我沒有欠你兩百萬。

9. Words fail me. 我無言了。

生氣到說不出話時,就可以用這句話表達自己的憤怒。

Now you’ve really crossed the line. Words fail me.
你真的太過分。我對你無話可說了。

本文經VoiceTube看影片學英語授權刊登,原文發表於此

責任編輯:翁世航
核稿編輯:楊之瑜