英文不夠溜?7個老外最愛用的「強調副詞」,讓你講話更生動

英文不夠溜?7個老外最愛用的「強調副詞」,讓你講話更生動
Photo Credit: Steve Jurvetson @Flickr CC BY 2.0

我們想讓你知道的是

很多人在進行英文會話時,最大的罩門就是太注重文法...往往為求文法的正確性,而忽略了口語表達的流暢度、生動性。 這時候副詞就是最好的救星!

作者:Jenny

你是否覺得講英文總是拘謹又彆扭?講出的英文句子一板一眼,缺少聲音表情和節奏變化?

今天VT要教你7個老外都愛用的強調副詞,不但能增添你英文口說的生動性、說服力,更能讓你說得跟老外一樣溜。

在說出一口道地英文之前,先來聽聽老外都怎麼說英文,訓練聽力的同時口說能力也會提升喔~

由逗趣的Ronnie老師教你怎麼聽懂老外快速地說英文:

很多人在進行英文會話時,最大的罩門就是太注重文法…往往為求文法的正確性,而忽略了口語表達的流暢度、生動性。

這時候副詞就是最好的救星。

老外對話超愛用副詞修飾語,有些副詞常常被掛在嘴邊成為老外口頭禪,尤其許多口語表達的誇飾法多會用到副詞表達,善用副詞可以讓你的口語增添趣味性和流動性。

1. apparently 顯然地

說話者經過主觀判斷後,得到的自我推測。

e.g.
Apparently, she will not hand in the report on time.
顯然地她無法準時繳交報告。

你知道美國爆紅的五歲小男孩「顯然弟」嗎?來看他怎麼把apparently發揮地淋漓盡致:

2. exactly 當然、完全正確

要附和對方以示認同時,老外常常用"Exactly!"一個字當作有力的回答,而不會說"Yes",其實yes是英語對話最大的殺手!當別人問你意見時,"yes"是一個最敷衍的回答,你可能會不自覺地「句點」對方,千萬不要濫用啊!除了exactly,老外常掛在嘴邊的字還有absolutely、definitely、certainly。

e.g.
That’s exactly what I have in mind.
這正是我所想的。
e.g.
A: The bestseller was so intriguing that I couldn’t stop flipping the pages.
這本暢銷小說實在太有趣了,我一看就愛不釋手。
B: Exactly! I was almost addicted to it.
沒錯!我一看就上癮了。

3. likewise/similarly 同樣地

likewise是英文寫作時常用的轉承詞,可以增加文章的流暢與連貫性,在英文口說裡,它也是使口語表達滑溜的關鍵。

e.g.
A: How was your dinner last night?
你昨晚晚餐如何啊?
B: Wonderful! The steak was tender and juicy. Likewise, the lobster was fresh and sweet.
實在太好吃了!牛排又嫩又多汁,龍蝦也是既新鮮又甘甜。

4. unfortunately 不幸地,遺憾地

當你要拒絕別人時,老外不會用"No",而是用unfortunately表示委婉拒絕;尤其在職場上,很多場合不適合說「不」,用unfortunately是比較恭謙有禮的說法,絕對不要傻傻地說"no"或"sorry",以免誤地雷。

e.g.
A: Excuse me, the clothes I bought yesterday don’t fit very well. I’d like to return them.
你好,我想要退換昨天買的衣服,它不太不太合身。
B: Unfortunately, these items were from our clearance sale. They are non-refundable.
很抱歉,這些衣服屬於清倉拍賣的商品,無法退貨喔。

5. seriously 認真地

字面上來說,seriously意指認真地、嚴肅地。很多老外的對話會用開玩笑的口吻引起聽話者的注意,然後會用seriously當作切換話題的轉承詞,是要告訴聽話者,接下來要講一個嚴肅的話題,你們該豎起耳朵仔細聆聽。

e.g.
Seriously, I think Andy likes you.
說真的,我覺得Andy喜歡你。

Seriously…不論在任何場合,你都要有良好的溝通能力,
怎麼說話?怎麼說對的話?來看看公共場合的3P理論教你自信地表達:

另外,當要表示驚訝、懷疑時,我們一般都用"Really?"表示「真的嗎?」,但老外通常會用"Seriously?"(語氣上揚),意思是"Are you kidding me?",也會更貼近我們常說的「真的假的!?」。

e.g.
A: Guess what? Linda got pregnant!
你知道嗎?Linda懷孕了!
B: Seriously? That’s such a big deal.
真的假的!?這真是件大事啊。

6. actually 事實上

雖然大多時候actually用來強調你對事件確實地掌握,但是老外也常用actually表示對意料之外的事情不相信,即便它是事實。所以,在表達你的意見時,盡量不要重複使用actually,以免加強語調卻造成反效果喔。

e.g.
Believe it or not, but he actually got an A on the final exam.
信不信由你,但他期末考確實得了個A。

7. honestly 老實說

通常我們會用honestly來強調事實的可靠性,但在老外的日常對話中,honestly當作句子開頭,常被用來表示有些惱怒、不認同對方的意思,也可以用Honestly speaking或Frankly speaking替換。

e.g.
Honestly! I don’t think her new dress really matches her hairstyle.
老實說,我覺得她的新洋裝根本不配她的髮型。

這麼多副詞你都記起來了嗎?

在注重文法之餘,只要掌握這7個副詞,你的英文口說也能變的更溜、更道地喔。一起跟著小編努力練習吧。

文章出處:【口說技巧】英文不夠溜?!教你7個老外愛用強調副詞,讓你講話更洋派!

Photo Credit: Steve Jurvetson @Flickr CC BY 2.0

責任編輯:羊正鈺
核稿編輯:楊士範


Tags: