一首唱出越南遊子的經典歌曲:《妳好越南Hello Vietnam》的今昔變化

一首唱出越南遊子的經典歌曲:《妳好越南Hello Vietnam》的今昔變化
Photo Credit:guido da rozze CC BY 2.0

我們想讓你知道的是

范瓊英是在比利時長大的越僑,成長過程中父母依舊維持越南人的起居習慣與教育,家中也持續使用越南語

文: Masa Chang張君(2015年到越南留學,從此與這個國家結下不解之緣。2017年以職場新鮮人的姿態重新回歸越南。致力於推廣《完走越南Vietnam Walker》和《越南語語錄》,希望可以輸入更多元的異國面貌進入台灣)|中文翻譯歌詞提供:阮氏青河老師

身為外國人,如果要選出代表越南的歌曲,一定不能不選這首《妳好越南》(中越英歌詞請按我)!其實這首歌並不是越南本地的音樂作品,而是由法國歌手Marc Lavoine為越僑歌手范瓊英(Phạm quỳnh anh)創作的歌曲。

范瓊英是在比利時長大的越僑,成長過程中父母依舊維持越南人的起居習慣與教育,家中也持續使用越南語,因此即便范瓊英是在20歲後才有機會回到越南,全身上下仍散發道地越南姑娘的氣息。

13歲時,范瓊英參加比利時的歌唱節目《Pour la gloire》認識了這位創作歌手Marc Lavoine,並在2002年與Rapas Centre公司簽下經紀合約。有次Marc Lavoine去了趟柬埔寨,深深被飽受戰亂所苦的國家樣貌震撼,回國後有感於這些受戰亂所苦的人們,加上遇上瓊英這位說著一口流利法語、比利時語的越南姑娘,彷彿回到亞洲時的記憶,靈光乍現,只花了三四天就寫出《Bonjour Vietnam》的原型送給瓊英。

(先來聽看看最初瓊英的法文版,邊聽邊繼續看下去)

2005年,這首歌發佈後,漸漸地在全世界各國越僑聚會中出現。由於這首歌主要以越僑二代觀點創作,描述未曾與祖國越南謀面的想念,而透過瓊英婉轉惆悵的嗓音和Marc Lavoine筆下的歌詞,描繪出一幕幕越南的田野景色,讓漂流在外的越南同胞們,聽了歌後都紛紛引起思鄉愁緒。(中越英歌詞請按我)

2008年,由於這首歌知名度太高,還被Guy Balbaert改編成英文版。此後,瓊英又接力翻唱成越南文版本。2011年,24歲的瓊英第一次回到她夢想中的越南,受邀表演這首曲目,唱到一半還哽咽難止。事後,她分享:「我出生長大在歐洲,真的很害怕我對越南而言只是個陌生奇怪的人。」

至於我是如何認識這首歌?留學時有次跟著吉他社去表演,活動開始前,學妹就跑來介紹室內的胡志明伯伯肖像,從胡伯伯講到越戰後,她停下來問我有沒有聽過Hello Vietnam,然後她就對著我當場唱完這首歌。此情此景讓我印象深刻,後來才知其中的意義。

(若音域不廣的朋友們想唱這首歌,不妨參照男生版本會較好上手(中越英歌詞請按我)。這是由美籍越南歌手Kyo York演唱並加入一點電子音樂的元素的版本)

15年後的今天,《妳好越南》再次引起大眾注意,是由於一位韓國音樂家JMI KO專程來到越南,完成了小提琴演奏版本。不只她在音樂上的造詣,從飛越中南北越各地的取景拍攝,到服裝的在地化,都讓人敬佩這位音樂家的用心!隨著越戰的遠離與經濟的起飛,Hello Vietnam也有越來越多不同面貌,不再如此悲淒,然而這首歌的寓意,卻是任何時代都無法被取代。

如果你的歌喉不佳、小提琴也不太熟練,完走越南這邊附上吉他和弦(按我看吉他譜)供各位參考,都是簡單的和弦,相信一定可輕易上手,完走越南也貼心提醒,另有一首由Johnny Wright演唱的同名歌曲Hello Vietnam是不同的歌喔!

本文獲完走越南授權刊登,原文請見此

相關評論:2016越南流行樂壇總回顧:誰是越南MV點閱破千萬的榜上歌手?

責任編輯:吳象元
核稿編輯:楊之瑜