開票日倒數 倒數
0
23
11
50

前往選舉專區

慰問失去摯愛的親友,千萬別再叫對方「moving on」

慰問失去摯愛的親友,千萬別再叫對方「moving on」
Photo Credit: Depositphotos

我們想讓你知道的是

身邊的人若正經歷失去親人朋友、身體病痛,或是你只是純粹想表達你的支持,要怎麼開口?可以提什麼?有幾個重點單字可以參考。

身邊的人若正經歷失去親人朋友、身體病痛,或是你只是純粹想表達你的支持,除了I‘m sorry to hear about that. 英文裡經常會用「loss」、「sad news」來取代 「death」、「die」這樣直接的字眼,千萬別哪壺不開提哪壺,問候對方的家人「How are you doing? 」,甚至要對方「moving on」。要怎麼開口?可以提什麼?有幾個重點單字可以參考。

正式但沒那麼親近的人:condolences(慰問)、sympathy(吊唁)

  • I am writing to express my sincere condolences on the death of your (husband/wife/mother…)

來信給(某人)獻上最誠摯的慰問

  • Please accept our deepest sympathies.

請接受我們最深切的慰問。

用Loss、sad news取代death、die

  • I was so sorry to hear about your loss/the sad news about your sister.

我很抱歉得知你的喪失/你姐姐的逝世。

提及與對方的美好回憶:wonderful memories

  • I have so many wonderful memories of your brother.

我和你的哥哥有很多很好的回憶。

  • Your dad was such a nice teacher/was always kind to me.

你爸爸生前是一個很好的老師/對我很好。

如果不太熟識對方(亡者),你可以跟他的家人朋友這麼說

  • I can’t imagine how you must feel.

我不能想像你的感受

  • It's never easy to lose a parent.

失去父/母很煎熬。

  • We are here to support you.

我們都會支持你。

  • This must be so hard for you.

這事你一定很難熬。

  • We are thinking of you/You are in my thoughts.

我們都很關心你。

本文經世界公民文化中心授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航