一份現代的醫師誓言:2017年〈日內瓦宣言〉修訂版

一份現代的醫師誓言:2017年〈日內瓦宣言〉修訂版
Photo credit:醫師勞動條件改革小組、臺北市醫師職業工會創會理事長黃致翰醫師
我們想讓你知道的是

一份〈日內瓦宣言〉的新修訂版,在2017年十月14日於芝加哥舉行的WMA大會上獲得通過。

唸給你聽
powered by Cyberon

文:陳宗延(醫師、臺北市醫師職業工會秘書)

  • 本文原載於:Parsa-Parsi RW. The Revised Declaration of Geneva: A Modern-Day Physician’s Pledge. JAMA. Published online October 14, 2017. doi:10.1001/jama.2017.16230
  • 本文一切智慧財產權均屬世界醫師會(World Medical Association, WMA)所有。©2017 World Medical Association Inc. All Rights Reserved. All intellectual property rights in the Declaration of Geneva are vested in the World Medical Association.
  • 封面圖創作Photo credit:醫師勞動條件改革小組、臺北市醫師職業工會創會理事長黃致翰醫師

原文作者Ramin Walter Parsa-Parsi, MD, MPH為德國醫師會成員(German Medical Association, Berlin, Germany)、WMA日內瓦宣言工作小組(Declaration of Geneva Workgroup)主席、WMA醫學倫理委員會成員、WMA理事會成員。

一份〈日內瓦宣言〉的新修訂版,在2017年十月14日於芝加哥舉行的WMA大會上獲得通過。

作為2,500年前〈希波克拉底誓詞〉(Hippocratic Oath)的當代承繼者,1948年WMA第二次大會上通過【1】的〈日內瓦宣言〉扼要地將醫師的專業義務提綱挈領,並確認了全球醫學專業的倫理原則。

〈宣言〉自其通過70年來迄今僅經過微幅修正的現行版,處理了若干與醫病關係、醫療隱私、尊敬師長與同業及其他議題相關的關鍵倫理因數。一份〈日內瓦宣言〉的新修訂版,在2017年十月14日的WMA大會上獲得通過,包含了許多重要的變革和增訂(參附件)。

WMA的標準作法,是每十年傳閱審查一次它的政策文件,以重新評估文件的準確性、重要性和關連性。〈日內瓦宣言〉也不例外。在2016年(〈宣言〉最近一次編輯修訂後十年),WMA創建了一個國際工作小組,以評估〈日內瓦宣言〉的內容、結構、閱眾及實行狀況,並決定是否有必要進行任何修正。由於這份文件的重要性,受任的工作小組特許有接近兩年寬裕的時間表,而得到充分機會蒐集各國醫師會成員以及外部專家的回饋和建議。這麼做的目標,是確保修訂的努力盡可能透明且通力合作。

工作小組是由德國醫學會擔任主席,且由不同文化、宗教和種族背景的成員組成。其所被賦予的任務,是依據現代的醫學與醫學倫理發展,以及在WMA其他重要政策與受敬重的國際文獻的脈絡中,仔細思量〈宣言〉以確定修訂的必要性。工作小組的建議,也立基於在許多場合(最近幾次是2017年七月和八月)中向WMA會員徵集的評論,以及一次2017年五月和六月舉行、為期三週的公開諮詢(在這段期間,〈宣言〉修訂版的草稿被刊載於WMA網站,且在一個專家和利害相關人的國際網絡中散佈,以求取評論)。在修訂過程全程收到的每一則評論,都經過工作小組成員的仔細審查,並考慮納入修訂版草稿中。

〈日內瓦宣言〉與其他關鍵倫理文件──諸如WMA的〈赫爾辛基宣言:涉及人體受試者的醫學研究的倫理原則〉(Declaration of Helsinki: Ethical Principles for Medical Research Involving Human Subjects)【2】和〈台北宣言:健康資料庫與生物資料庫之倫理考量〉(Declaration of Taipei on Ethical Considerations Regarding Health Databases and Biobanks)【3】──最值得注意的差異,可說是未能明確肯認病患自主,儘管的確提及醫師對他或她的病患行使尊重、行善和守護醫療秘密的義務。

為了處理這個差異,被其他WMA會員、倫理顧問和其他專家告知的工作小組建議增訂以下條文:「我將尊重病人的自主權與尊嚴。」除此之外,為強調病患自決的重要性為醫學倫理的關鍵基石之一,工作小組也建議將所有聚焦於病患權利的新增和既有段落移至文件開頭,後面才是與其他專業義務相關的條文。

為求更明確地訴諸病患和同業所期待醫師的倫理與專業行為的標準,「我將要憑我的良心和尊嚴從事醫業」的條文加強納入了「且與優良醫療規範一致」的措詞。

若未考量增加的工作負荷、職業壓力,以及這些因素可能對醫師、其健康及其提供最高標準照護的能力所帶來的負面影響,對於醫師專業義務如何表現於〈日內瓦宣言〉的重新評估便不完整。依據WMA會員調查收到的回饋,以及近期通過的〈WMA對醫師福祉之聲明〉(WMA Statement on Physician Well-Being)【4】(譯按:中譯版見此)中所勾勒的建議,工作小組成員將醫師福祉的概念納入〈宣言〉修訂版如下:「我將要致力於自身的健康、福祉與能力,以提供最高標準的照護。」這個條文反映的不僅是醫師的人性,更可見醫師自我照護在改善病患照護上的角色。

關於專業關係,之前版本的〈宣言〉呼籲學生尊敬其師長,卻偏離了呼籲師生相互尊重的〈希波克拉底誓詞〉。工作小組同意納入相互尊重的理念,並增加一句提及尊重同業──「我將要給予我的師長、同業和學生應有的尊敬與感謝。」──以取代因為被認為語氣過時而自現行草稿中移除的「我的同業將會是我的兄弟姊妹。」為補充這項原則,工作小組也新增另一條文,更明確地提及對下一世代的醫師教導及傳遞知識的義務。

這些和其他編輯修正,包含新增將〈宣言〉指明為一份「醫師誓詞」的副標,使得這份關鍵的文件能夠更準確地反映現代醫學專業的挑戰與需求。WMA希望這個徹底的修訂過程以及後續倡議的努力,能使〈日內瓦宣言〉在全球的尺度上被更廣泛地被採納。

WMA日內瓦宣言──醫師誓詞

於1948年九月瑞士日內瓦WMA第二次大會通過,並於1968年八月澳洲雪梨第22次大會、1983年十月義大利威尼斯第35次大會及1994年九月瑞典斯德哥爾摩第46次大會修正,並於2005年五月法國迪沃恩萊班(Divonne-les-Bains)第170次理事會、2006年五月法國迪沃恩萊班第183次理事會及2017年十月美國芝加哥大會編輯修訂。

2017年十月版與2005年五月版WMA日內瓦宣言比較如下,左右兩側數字為該版語句順序。

2017年十月版 2005年五月版
0 AS A MEMBER OF THE MEDICAL PROFESSION:
身為醫業一員:
AT THE TIME OF BEING ADMITTED AS A MEMBER OF THE MEDICAL PROFESSION:
准許我成為醫業一員時:
0
1 I SOLEMNLY PLEDGE to dedicate my life to the service of humanity;
我鄭重地保證自己要奉獻生命為人類服務。
I SOLEMNLY PLEDGE to consecrate my life to the service of humanity;
我鄭重地保證自己要奉獻生命為人類服務。
1
2 THE HEALTH AND WELL-BEING OF MY PATIENT will be my first consideration;
病人的健康與福祉將是我的首要顧念;
THE HEALTH OF MY PATIENT will be my first consideration;
病人的健康將是我的首要顧念;
4
3 I WILL RESPECT the autonomy and dignity of my patient;
我將尊重病人的自主權與尊嚴;
4 I WILL MAINTAIN the utmost respect for human life;
我將保持對人類生命的最大尊重;
9
5 I WILL NOT PERMIT considerations of age, disease or disability, creed, ethnic origin, gender, nationality, political affiliation, race, sexual orientation, social standing or any other factor to intervene between my duty and my patient;
我將不容許年齡、疾病或殘疾、信仰、族裔起源、性別、國籍、政治背景、種族、性取向、社會地位或其他因素的考慮介於我的職責和病人間;
8
6 I WILL RESPECT the secrets that are confided in me, even after the patient has died;
我將要尊重所寄託給我的秘密,即使是在病人死去之後;
5
7 I WILL PRACTISE my profession with conscience and dignity and in accordance with good medical practice;
我將要憑我的良心和尊嚴從事醫業,且與優良醫療規範一致;
I WILL PRACTISE my profession with conscience and dignity;


我將要憑我的良心和尊嚴從事醫業;

3
8 I WILL FOSTER the honour and noble traditions of the medical profession;
我將促進醫業榮譽和高尚的傳統;
I WILL MAINTAIN by all the means in my power, the honour and the noble traditions of the medical profession;
我將要盡我的全部力量,維護醫業榮譽和高尚的傳統;
6
9 I WILL GIVE to my teachers, colleagues, and students the respect and gratitude that is their due;
我將要給予我的師長、同業和學生應有的尊敬與感謝;
I WILL GIVE to my teachers the respect and gratitude that is their due;
我將要給予我的師長應有的尊敬與感謝;
2
10 I WILL SHARE my medical knowledge for the benefit of the patient and the advancement of healthcare;
我將要分享我的醫學知識,為了病人的利益和健康照護的進展;
MY COLLEAGUES will be my sisters and brothers;
我的同業將會是我的兄弟姊妹;
7
11 I WILL ATTEND TO my own health, well-being, and abilities in order to provide care of the highest standard;
我將要致力於自身的健康、福祉與能力,以提供最高標準的照護;
12 I WILL NOT USE my medical knowledge to violate human rights and civil liberties, even under threat;
我將不運用我的醫學知識去違反人權和公民自由,即使受到威脅;
10
13 I MAKE THESE PROMISES solemnly, freely, and upon my honour.
我鄭重地、自主地並且以我的人格宣誓以上的約定。
11
註釋
  1. World Medical Association Declaration of Geneva. Published May 2006. Accessed October 5, 2017.
  2. World Medical Association. World Medical Association Declaration of Helsinki: ethical principles for medical research involving human subjects. JAMA. 2013;310(20):2191-2194.
  3. World Medical Association Declaration of Taipei on Ethical Considerations Regarding Health Databases and Biobanks. Published October 2016. Accessed October 2, 2017.
  4. World Medical Association Statement on Physician Well-Being. Published October 2015. Accessed October 5, 2017.

本文經陳宗延授權刊登,原文刊載於此

責任編輯:朱家儀
核稿編輯:翁世航

或許你會想看
更多『評論』文章 更多『社會』文章 更多『精選轉載』文章
Loader