餐桌上的家鄉——野薑花粽,云槿的北越年味

餐桌上的家鄉——野薑花粽,云槿的北越年味
Photo Credit: Reuters/達志影像

我們想讓你知道的是

北越的粽子叫Bánh chưng,四四方方一塊,包著糯米、綠豆沙和豬肉。對云槿來說,粽子和過年時全家人一起洗米、備料、包裹、蒸煮、串掛的記憶密不可分。方方正正的粽子就像家人厚實溫暖的愛。

郎僚醒來後,照著夢中的指示,以綠葉將潔白的糯米裹成方形, 再在裡頭放入餡料,煮熟,象徵地,名為蒸餅。接著將糯米煮熟、搗爛,捏成圓形,象徵天, 名為薄持餅。到了祭祀那天,諸王子獻上令人目不暇給的美饌,只有郎僚拿出不起眼的蒸餅和薄持餅。

他將夢中神仙的話告訴雄王六世,雄王六世嘗了嘗,發現雖然材料簡樸,味道卻遠勝過其他兒子帶回的珍饌。因此,郎僚便成了雄王七世。而每到過年的時候,人們也都用蒸餅和薄持餅供養父母。

姊妹們小時候聽的和《嶺南摭怪》略有不同。故事裡,雄王六世對郎僚獻上如此隨便的食物大為憤怒,小王子是這麼說的: 「我們以農立國,人們大多種植稻米、從事養豬。糯米來自稻米,五花肉是養豬的成果,綠豆則代表農作。方形是田地,圓形是天空,這兩種粽子, 就象徵了全國人民一年的辛勞。」國王聽完後十分感動,將王位傳給郎僚。世世代代的人們也以方粽和圓粽紀念愛民的雄王七世。

書籍介紹

本文摘錄自《餐桌上的家鄉》,時報出版
*透過以上連結購書,《關鍵評論網》由此所得將全數捐贈兒福聯盟

本書特色

25位南洋姊妹,端出廿五道家鄉菜,念念半生的生活經歷。「餐桌上的家鄉」不僅是南洋台灣姊妹會分享料理的粉絲專頁,透過這本書,陪她們做菜、說話,發現新移民女性的柔軟與堅韌;她們通過料理,勇敢把自己介紹給台灣。

25篇文章,分別出自越南、泰國、緬甸、菲律賓、柬埔寨與印尼,篇篇回憶歷歷在目,洋溢女性的堅毅,母性的光輝,讀來辛酸、幸福、動人。伴隨台灣「新南向政策」積極推動,本書讓我們有機會用心了解,這群在國與國之間流轉拚搏,卻從不放棄愛與家庭的新台灣女人們。

15966147_964682823664560_936301904574470
Photo Credit: 時報出版

延伸閱讀:

責任編輯:李牧宜
核稿編輯:楊之瑜