“blow someone away”.....呢啲英文咪亂估

“blow someone away”.....呢啲英文咪亂估
Photo Credit: Gastarbeiter CC BY 2.0

我們想讓你知道的是

像是聽到人家說:"Your presentation just blew me away. Well done on that one!"如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的blow someone away其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊點開閱讀這篇文章。

大家應該都有經驗,明明覺得學了很久英文、清楚各種文法,也熟悉許多單字片語(phrase),可是有時候一出國或跟外國朋友聊天的時候還是會聽不懂。

像是聽到人家說:"Your presentation just blew me away. Well done on that one!"如果你腦中出現一陣風把他吹走的話,一定會滿頭霧水,畢竟這裡的blow someone away其實不是它字面的意思,它到底是指什麼呢,趕緊看下去吧!

  • blow someone away

Blow有「吹」的意思,如果某件事物blow someone away的話,意思是指它讓某人印象很深刻或讓某人十分驚喜。

Dr. Young’s speech totally blew me away. I was so glad I got to be there!(Young 博士的演講讓我印象十分深刻。我好開心我有去聽!)

  • Greek to someone

Greek意思是「希臘人(的)、希臘語(的)」,但如果聽到人家說something is Greek to someone則表示某人對某個東西一竅不通。

The whole makeup thing is Greek to my boyfriend. I asked him to buy an eyebrow pencil, but he bought an eyeliner instead.(我男友對化妝品這種東西完全不熟悉。我請他買眉筆但他卻買了眼線。)

  • be a catch

Catch常用的意思是「接住、捕捉」,但其實catch還可以指「陷阱、看不到的圈套」。

The house is located in a perfect area, but it’s surprisingly cheap. I wonder what the catch is.(這間房子位於一個很完美的地區,但它的價格卻很意外地便宜。我想知道陷阱在哪裡。)

  • pull oneself together

Pull有「拉」的意思,那把自己原本失意落魄的精神都拉起來,其實就是在說「振作、打起精神」喔。

We’re running out of time, so you really need to pull yourself together so that we can get out of here as soon as possible.(我們快沒時間了,所以你真的需要好好振作,好讓我們可以盡快離開這裡。)

  • when pigs fly

字面上是指「當豬會飛的時候」,這個片語就是用在你要表達某件事情永遠不可能發生。

A: Joe seems to like you a lot. Don’t you want to give him a shot and go out with him just once?(Joe 似乎非常喜歡妳。妳難道連一次都不想給他機會跟他出去嗎?)
B: I will when pigs fly. He used to be really mean to me in middle school, and that’s why I don’t want to see his face ever again.(等到豬會飛的時候我就跟他約會。他中學的時候對我超壞的,那也是為什麼我不想再看到他的臉。)

  • not think straight

Straight是指「直直地、筆直地」,而not think straight常用來表示「沒有想清楚」。

I wasn’t thinking straight when I let him move in. I didn’t know that he would make such a mess.(我讓他搬進來的時候沒有想清楚。我不知道他會弄得這麼亂。)

  • go down in flames

Flames是「火焰」的意思,那go down in flames就是像它字面所指「燃燒過後隨著火焰落下來」,言下之意就是「突然又慘烈地失敗」。這個片語也出現在小天后Taylor Swift的歌詞〈Blank Space〉”So it's gonna be forever...Or it's gonna go down in flames” 唱著「這段戀情究竟會長長久久...還是會慘烈地收尾呢」,再舉個例子:

The famous producer’s reputation went down in flames when actresses claimed that he had sexually harassed them.(這位很有名製作人的名聲在女演員們控訴他性騷擾她們的時候,就一敗塗地了。)

  • sell someone on something

這個片語是用來表示「成功說服某人某件事」,好像把這個想法、事件成功賣給某人的樣子。

After the talk, Jason sold me on that business idea, so I’m in as well.(討論過後,Jason 成功說服我那個生意點子了,所以我也加入。)

  • get someone’s head around it

你可以想像「把某人的頭放在那裡」,就是去理解某事物,所以這個片語其實就是指「了解某事物」。

A: I can’t get my head around the design.(我無法理解這個設計。)
B: Me, neither. I think only true artists can appreciate it.(我也無法。我想只有真正的藝術家可以欣賞它。)

延伸閱讀:當朋友對你說:「 It’s between you and me. 」是什麼意思?七個關於秘密的英文常用語,讓你清楚什麼不該說!

本文經HOPE English 希平方學英文授權刊登,原文發表於此

責任編輯:潘柏翰
核稿編輯:翁世航