人文

  • 確認
  • .
2017/12/20 | 精選書摘
甲午戰後中國持續模仿日本,為「中國文明歷史」劃下句點
一八九五年之後的時代,中國人的自我認同是透過日本型的文明所形成的。另外,中國人的民族意識受到日本的影響,可說是反抗日本壓迫之下的產物。這已經不再是中國文明的世界,而是在日本文明的強烈影響之下重生,擁有全新特質的中國。
2017/12/20 | 精選書摘
飛機和比基尼──二十世紀後期改寫地中海與歐洲各國關係
大批外地遊客來到地中海就是要曬得一身黑回去,理所當然就教地中海當地居民大惑不解,因為,地中海正午的豔陽,他們可是避之唯恐不及的。
龍骨的物性變遷史,就是一部「昨是今非」的醫療文化史
根據本文的田野調查發現,龍骨的使用,不論在中國,亦或是台灣與香港仍然很常見,各地藥材盤商至今都還能夠供貨,足見其用藥習慣始終存在於當代的華人社會中。
2017/12/19 | 精選書摘
甲午戰後中國持續模仿日本,「中國文明的歷史」就在十九世紀劃下句點
一八九五年之後的時代,中國人的自我認同是透過日本型的文明所形成的。另外,中國人的民族意識受到日本的影響,可說是反抗日本壓迫之下的產物。這已經不再是中國文明的世界,而是在日本文明的強烈影響之下重生,擁有全新特質的中國。
2017/12/19 | 精選書摘
飛機和比基尼兩大科技新發明,在二十世紀後半聯袂改寫地中海和歐洲的關係
大批外地遊客來到地中海就是要曬得一身黑回去,理所當然就教地中海當地居民大惑不解,因為,地中海正午的豔陽,他們可是避之唯恐不及的。
2017/12/19 | 精選書摘
從「支那」到「中國」:非漢中心史觀的建構
十九世紀末至二十世紀初的日本,日本人全都是天照大神子孫的思想成為正統。中國人模仿這樣的作法,主張漢族全都是繼承神話中最初的帝王——黃帝血脈的子孫,產生了中國是相當於「黃帝子孫」的「中華民族」的國家,這樣的觀念。
2017/12/19 | 幹幹貓
【插畫】功過相抵自助餐
中華民國的建設為什麼無法跟日治時期建築相比?「日本人來到台灣,沒想過要回去。華國人來到台灣,沒想到回不去 。」同樣都是殖民,同樣都是外來政權,日本的建設就真的比較好啊,每次講個事實就會有人崩潰。
2017/12/19 | 書傳媒
漢堡最早是用馬肉,而且是蒙古人的發明!
關於「漢堡」的起源,最具代表性的說法是,在德國港口「漢堡」流行的韃靼肉排傳到了美國,為表現它是「有漢堡風格的肉排」所以才命名為「漢堡」。但是,在漢堡流行的韃靼肉排,並不是德國發明的菜色。
2017/12/19 | 書傳媒
你知道嗎?漢堡最早是用馬肉,而且是蒙古人的發明!
關於「漢堡」的起源,最具代表性的說法是,在德國港口「漢堡」流行的韃靼肉排傳到了美國,為表現它是「有漢堡風格的肉排」所以才命名為「漢堡」。但是,在漢堡流行的韃靼肉排,並不是德國發明的菜色。
2017/12/18 | 精選書摘
兒童精神分析先驅《閱讀克萊恩》選摘 :兒童的焦慮與求知本能
克萊恩的種種貢獻當中,最具原創性的觀點之一,就是發現兒童有強烈的慾望去理解自己、身邊的重要他人以及這個世界。她堅信精神分析對於兒童的態度,應要積極納入認知發展這一塊,她個人是對兒童心智中的智性、人際、道德和美學這些面向相當熱衷並重視。
2017/12/17 | 精選書摘
冒牌者症候群:頂尖學校高材生竟是刻板印象最大受害者?
即使黑人、拉丁裔和原住民學生克服了其他不利條件,試圖獲得與白人及亞裔學生平等的地位,卻仍得進一步面對刻板印象和身分威脅的壓力。就算是這些群體中最傑出的學生,還是可能在成績方面承受與身分相關的額外壓力。
2017/12/17 | 精選書摘
春秋時代的餐桌:只要是抓得到的幾乎都有人吃
春秋時代在菜餚中使用的食材種類很多。《周禮》的<天官>中出現了「六牲」這樣的用詞,指的是「馬、牛、羊、雞、狗、豬」共六種家畜。在那個時代,餐桌上會擺上「肉」的機率少之又少,主要是在君主的饗宴或祭祀上,作為祭祀或慶祝的食物。
2017/12/17 | 精選書摘
一曲韋瓦第的《四季》就足以讓年輕非裔男性擺脫刻板印象威脅?
本書的核心重點是一種特殊的身分隨因狀況,亦即刻板印象威脅。我認為刻板印象威脅是標準的人生困境,源自於人類互為主體的能力,此能力指的是我們身為社會的一員,非常清楚其他成員對許多事情的想法,其中包括對主流群體與社會身分的想法。
2017/12/17 | 精選書摘
傳入中原地區的「胡食」:游牧民族食物成為上流宴席菜
三國、六朝時代傳入中原地區的「胡食」相當多,但有不少外來的菜餚未註明出處,或是根本沒有被記錄下來。儘管如此,僅《齊民要術》中載明是北方民族傳來的菜餚,就有五、六種。
2017/12/17 | 宋彥陞
【時空偵探的歷史行腳】為什麼台北西門町看不到西城門?
在熙來攘往的西門町街頭,有多少人還記得這裡曾經矗立一座高聳堅固的台北城西門呢?
2017/12/17 | 讀者投書
台灣不乏優秀作者和專業譯者,為什麼沒有足以競逐國際的文學作品?
近幾年中國作家在國際上逐漸受到肯定,但台灣作家為什麼在國際仍藉藉無名?好作品及專業譯者台灣其實不見得少,但有沒有人試著將優質作品引介到國際上呢?