反戰

反戰運動是一種社會運動,通常是指反對某個國家挑起或繼續戰爭——即便這種戰爭中可能存在正義性——的行動。 --來自 維基百科


最新文章

2017/04/30 | 運動公社

半世紀前的回憶︰阿里拒絕入伍

阿里因為拒被徵召入伍而被美國愛國者視為叛徒,同時也被反越戰人士視為英雄。阿里認為戰爭違反可蘭經教義,並說過一句名言︰「越共沒有叫我做黑鬼」。

2017/04/19 | 精選書摘

越戰確實讓美國深陷泥淖,但媒體報導的方式助長了戰爭的失敗

大部份在一九六八到一九七三年間出版的關於越南戰爭的美國書籍,都顯得不夠準確。和祖魯戰爭或中途島的同時代記載不一樣,這些書始終是在有選擇性地使用資料,提供旨在誘發國內輿論偏頗觀點的材料。

2017/01/19 | 鍾喬

【鍾喬專欄】台灣曾有過的反戰行動:2003年街頭行動劇 

關鍵時刻到來!就在血色小汽球也不斷落在我舉的布希(布偶)身上時,突而衝出好幾位著迷彩大裝的美軍,手舉衝鋒槍,暗懷小水槍,用行動前來保護沾滿血污的布希。在那短短的瞬間,原本被劃定的抗爭圈圈被突圍了,一陣街頭抗爭的鼓聲與喧嘩四起,AIT前的信義路成為反美街頭行動劇的現場。

2016/12/24 | Shel Lin

從「終戰紀念劇」看日本反戰有餘、反省不足的和平思維

每一年日本到了8月15日的終戰紀念日,各家電視台便會紛紛推出一系列以「反戰」為主題的終戰紀念特別劇,其中最令人記憶深刻的或屬TBS電視台陸續製播於2003年的《甘蔗田之歌》、2006年的《廣島・昭和20年8月6日》及2009年的《我們的戰爭》,通稱「終戰三部曲」的系列名作。

2016/11/24 | 黃以曦

「未來3D」的兩個意義,與多重真實的窒迫:從《比利・林恩的中場戰事》重讀李安電影

《比利・林恩的中場戰事》所透露的作者關注,之於其他李安電影,完全是一貫的,也就是貫穿了看來題材與類型迥異的全系列李安作品的「人物承受著多重真實的擠壓」核心。

2016/10/29 | Celine Hsu

《美國心風暴》:將美國夢炸回現實

Merry的炸彈逼迫父親面對易碎的美國夢,她留給父親的那句:「你見到我了。我不會回去,你可以走了」

2016/09/21 | Shih Yuan

飄浮紙上的社會反思:專訪水墨藝術家張禮權

我想,藝術家最重要的,還是要時刻保有年輕的想法,並且要願意不斷學習,才能帶來改變。

2016/06/18 | 環境資訊中心

原爆下的真實:日經典漫畫《赤腳阿元》40年後中文版首發

日本文藝評論家尾崎秀樹曾寫道:「向未經歷過戰爭的人講述戰爭,尤其講述原爆之苦,是件很不容易的事。」「正因為其不易,我們才要反覆地進行控訴,這正是《赤腳阿元》的使命。」

2015/09/04 | 林兆彬

《日本最長的一天》:終戰70年後的真相回顧

故事改編自昭和史研究學者半藤一利的小說,是繼1967年之後,第二次被搬上大銀幕。講述在太平洋戰爭末期(1945年),英、美、中三國所發起的波茨坦宣言要求日本無條件投降,並表示如果日本不肯投降的話,盟軍將進攻日本。

2015/09/04 | 林兆彬

《日本最長的一天》:終戰70年後的真相回顧

故事改編自昭和史研究學者半藤一利的小說,是繼1967年之後,第二次被搬上大銀幕。講述在太平洋戰爭末期(1945年),英、美、中三國所發起的波茨坦宣言要求日本無條件投降,並表示如果日本不肯投降的話,盟軍將進攻日本。

2015/07/29 | Yi Lan

我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介

緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。

2015/07/29 | Yi Lan

我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介

緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。

2015/07/29 | Yi Lan

我在緬甸KTV唱著緬文版的「心太軟」:他們唱的不是「盜版」,而是唯一連結外來世界的媒介

緬甸的盜版文化已經到了連緬甸人都以為ABBA的Honey Honey原版就是緬甸文的境界了,而除了經典英文名曲之外,我也聽到過張惠妹的聽海、王力宏的大城小愛….的緬語版。