文言或古文,漢文化圈外通稱古典漢文(英語:Classical Chinese),當今受「白話文」一詞影響而常被贅稱爲「文言文」;此外,日韓朝常稱爲漢文,以區別於「胡語」、「夷語」、「番語」、「外語」等稱呼。 --來自 維基百科
確實,身處不同情境與不同時局,得要髮夾彎地務實來達成總目標,以貫徹自己的核心價值,這樣的脈絡無論你是否認同,它似乎就成了中華文化幾千年傳統的經典。
從文獻史料來看,《牡丹亭》確實帶動了強大的愛情產業鏈無誤,但說到底嘛,很多事還是因為牽扯政治意向而欲說還休。
其實信仰與迷信只是一線之隔,信仰讓我們在迷茫時找到療癒與救贖,但過度沈迷難免失去理智。我們花費了漫長的歷史,讓自己成為更理性更進步的生物,這不是很偉大的文明積累所在嗎?
這個「出書拿來蓋泡麵」的概念,倒不是泡麵發明之後才有。我們現在有個成語曰「覆瓿之作」,其實正是古文版「蓋泡麵」的意思。這個邏輯最早是東漢大儒劉歆拿來打臉揚雄用的。
雖然我對政治知識相當薄弱,但也耳聞轉型正義在平反過去集權政府與白色恐怖之壓迫,東廠正是壓迫構陷與不正義的典型,搞轉型正義搞到自比東廠,這種要求我想十萬鄉民大概都沒聽過。
這故事讀到我萌萌噠,是說曹操啊你的孩子都已經不是你的孩子了,人家的孩子真的不是你的孩子啊,難道你是綁架犯嗎?警察叔叔就是這個人。
孟元老形容他這幾十年間目睹的開封城,就像一座大遊樂場,大迪士尼,而且是布希亞的隱喻,迪士尼擬像出一個童話世界,讓北宋的居民遺老,忘記這個世界其實本質上就是一座大迪士尼。