台語

臺灣話(臺灣話:臺灣話,白話字:Tâi-oân-ōe,臺羅:Tâi-uân-uē,方音符號:ㄉㄞ㇒ ㄨㄢ㇒ ㄨㆤ˫ᐳ),又稱為臺語、台灣閩南語,是指在臺灣通行的閩南語泉漳片方言,主流腔調與福建省之廈門話(島內腔、海滄腔)和漳州話(龍海腔)相近,並受日語影響甚多。 --來自 維基百科


  • 確認
  • .

2020/10/17 | every little d

給傳統市場菜鳥的六個買菜攻略:讓我們從「買一顆蒜頭」開始練習

在傳統市場買菜的訣竅,說穿了就是與人接觸的技巧。我喜歡週末起個大早,在氣溫還沒到難以忍受的時刻,拉著袋子逛市場,「今天什麼菜比較好吃?」「竹筍一斤怎麼賣?」用笑容滿面的熱切招呼開啟一天。

2020/05/27 | 讀者投書

學台語不如學英語?澄清三點社會大眾對「台語復興」常見的質疑

台灣社會大眾中有部分對台語復興運動多半抱著質疑的態度,而這樣的態度會導致台灣人對於推行這項本土語言運動的不團結,也是現今台語發展困境的主要因素之一,但只要能互相理性溝通,合理的消除質疑,就能逐漸獲得社會大眾的支持和了解。

2020/05/26 | fanny

浪子此行一去不回頭,天生演員吳朋奉的最終謝幕

吳朋奉曾表示,對他來說,生活一定要像玩樂一樣,要做自己喜歡做的事,對於上下班刷卡的日子感到痛苦無比,渾身不對勁,因此打死也不想成為上班族。「這個社會如果需要演員,就會需要我,我可以一直演到死。我好快樂,可以面對來看我表演的觀眾,他們抱著歡喜的心情來,這就是我最大的歡喜。」

2020/05/26 | TNL 編輯

「看你緣投啦」MV角色深植人心,三金影帝吳朋奉驟逝,享年55歲

吳朋奉在螢光幕前的台語角色形象深植人心,但他其實是個外省人,小時候的他一聽見從沒聽過的台語,馬上著迷於台語的聲調,進一步主動了解詞意和正確發音,反覆學習,他說:「我是被它的藝術性吸引,而再產生認同,那種認同是很自然的,不是意識形態上的。」

2020/04/11 | 讀者投書

阿華師的出現讓我思考:推廣母語只能採取競爭、救亡思維嗎?

語言一定是「競爭型」的嗎?閩南語的確在現今受到壓迫,是弱勢的語言。不過筆者認為能從「共善型」的方式,重新理解語言的共存和推廣。

2020/01/09 | 《思想坦克》

真要問台語的「輾轉」,陳柏惟和謝龍介其實都輸給王炳忠

台灣老一輩的知識階層,不管是哪個族群大多具備兩種以上本土語言的能力,轉眼到21世紀,倡言自由多元,標榜台灣意識的青年從政人員,卻幾乎都無法用台灣各的在地語言,來談政治社會文化教育的各項議題。

2019/12/03 | 《思想坦克》

反送中的廣東話,太陽花的弱母語

社區的語言浸潤,除了日常對話,公開演講是重要養分,對比香港反送中用廣東話在街頭與講台朗朗開講,台灣的選舉場合雖然總會落幾句台語增強感染性與親切性,不過一離開政治與商業場合,台語的演講就顯弱了。

2019/10/19 | 精選書摘

《激骨話:台灣歇後語》:古典台語的腦筋急轉彎,各種「火燒」

台語的歇後語,稱為「激骨話」(kik-kut-uē),就是標新立異,故意講與人不同的俏皮話;或稱「孽譎仔話」(gia̍t-khiat-á-uē)、「孽畜仔話」(gia̍t-thiok-á-uē)、「孽仔話」」(gia̍t-á-uē),指戲謔、不正經的話。

2019/10/07 | 李秉芳

【專訪】3Q陳柏惟:如果「芒果乾」是假議題,看了香港「一國兩制」為何會怕?

陳柏惟直言,選他就代表改變和翻轉。他去掃菜市場,就有地方的阿嬤說,如果這次他又沒當選,以後她孫子恐怕還要繼續投給顏清標的孫子。

2019/09/15 | 《思想坦克》

主機板、蕭邦、核心肌力,這些外來新詞的台語怎麼說?

台語名詞的創造,簡單來說可分為漢字直譯、音譯、意譯、混合翻譯等方式,但遇到混和其他國語言文字的語句時可能又會變更複雜,這時候,就交給台語委員會吧!

2019/06/17 | 張耶斯

與其建立「母語」這個神壇,不如把語言當作「工具」來推廣

學語言的「目的」是什麼?能帶來什麼「效益」?如果你需要到中南部經商,勢必要熟練你的閩南語能力,否則不如充實對自己有用的其它語言,而非只因為是「母語」,就硬要學它。

2019/03/05 | 林國賢(記者甲)

講廣東話要罰抄,然後呢?

消滅方言,以至於消滅文化,正是殖民政府其中一招「殺手鑭」,或許我們可以稍為借鏡一下台灣國民政府的台語政策,預測廣東話的處境。

2019/01/31 | 林艾德

任天堂將繁中標為Taiwanese,代表台語文化被羞辱到連名字都留不住

像這樣把華語跟繁中翻譯成Taiwanese不但不是台獨,而是正好相反,代表著曾是島上最大宗、經歷日本殖民仍然強健的台語文化,在中國政府來了之後不但日漸式微,現在還被羞辱到連名字都留不住。

2019/01/31 | 林艾德

任天堂將繁中標為Taiwanese,代表的是台語文化被羞辱到連名字都留不住

像這樣把華語跟繁中翻譯成Taiwanese不但不是台獨,而是正好相反,代表著曾是島上最大宗、經歷日本殖民仍然強健的台語文化,在中國政府來了之後不但日漸式微,現在還被羞辱到連名字都留不住。

2018/10/04 | 讀者投書

母語若被學校教育拒於門外,台灣的多元價值如何傳給下一代?

母語若是被學校教育拒於門外,而社會又早已是功利實用導向,那文化導向的價值又應該從哪邊教導孩童,父母不談,學校不教,社會不提,台灣的民主多元價值實在很難傳給下一代。

2018/09/13 | 精選書摘

《看看板》:選舉看板的台語口號,是與選民搏感情的妙方

選舉khan-páng設置的目的是要打動人心、使人感動,或者是對選民宣揚「咱是家己人」(lán sī ka-kī-lâng),產生認同的效果。語言在這方面的效力是有理論根據的。