• 確認
  • .
2019/04/27 | 李修慧
俄國「發護照」招攬烏克蘭人,烏克蘭國會通過法案「不准說俄語」
通過國語法案後,烏克蘭國產影片,90%對白都必須是烏克蘭語。出版方面,烏克蘭國內所有出版社,未來每年必須有50%以上的「烏克蘭語書」,書店書籍也必須有50%的「烏克蘭語書」。
2019/04/27 | 李修慧
俄國「發護照」招攬烏克蘭人,烏克蘭國會通過《國語法案》針對俄語
通過國語法案後,烏克蘭國產影片中最少90%對白必須是烏克蘭語,而烏克蘭所有出版社未來每年必須出版一半以上的烏克蘭語書,書店書籍也必須有最少一半烏克蘭語書。
2018/08/27 | 當代評論
張錦忠:讀馬來文學作品,就像在同一座花園裡綻開的不同花卉,一樣美麗燦爛
我閲讀、翻譯、編輯馬來文學作品,純粹是因為馬來文作為文學作品的表述語言,自有其動人的聲音;而不是讀馬來文學作品就表示某種愛國情操,或有人用華文或英文(而不用馬來文)書寫就表示有損馬來文學的價值。
2016/11/01 | 精選轉載
關於「台語」、「台語文」的疑問與除魅
傳承文化,並不意謂著要消滅別的文化,做為文化主流的華語文化及文言文文化,實在不必有這種莫名的危機感。我們不反對、而且支持華語文化與文言文文化的傳承,也主張這些文化的傳承不應消滅、壓抑台語文化、客語文化等其他文化。
皇民化與奴化——扣在台灣人頭上的兩頂大帽子
活在日本統治時期的台灣人被斥為皇民化,日本人走了又被指責為奴化,兩頂大帽子壓得台灣民眾喘不過氣。
2017/08/04 | 精選書摘
《反離散》:「華語語系研究」對台灣文學研究有哪些可能意義?
台灣的創造權不局限於知識分子或政治代表手上,而是在所有人的手上。「台灣性」的邊界,因此是所有台灣多元文化的極限,而這些多元文化的展演,我們一方面需要循著歷史去了解它的過去,一方面需要接受且期待它所有可能的、開放的未來。
2017/10/24 | 精選書摘
地位尷尬的「祖國」:兩岸三地社會的國族認同
同樣是華人社會,兩岸三地社會的國族認同卻南轅北轍。本文嘗試以「祖國」概念為切入點,探尋其中弔詭之處。這些弔詭現象折射出的是兩岸三地在不同時空下所經歷的政治社會環境之變遷過程。
2014/10/22 | TNL 編輯
本土語言列必修?潘維剛:我的母語是國語、普通話
立委鄭麗君說,每個人對母語的定義不同,但都有同等學歷重視:「多元語言的能力就是競爭力,沒有一個國家是要消滅母語的!」
國家語言政策的困境:英語迷思和多元「國語」的可能
政府於擬定語言政策之際,不論是具有法定地位、政府機關公告、溝通媒介之第一、第二官方語言,或者是標訂為「國家語言」的各族群所能使用之自然語言,必須沿著國家政治體制之整體設計的面向來思考。
2016/05/24 | Shih Yuan
「若要消滅某文化,必先消滅其語言」 時代力量提新法保障各母語權利
高潞‧以用說,台灣在1945、1987年歷經2次獨尊國語、中文的政策,貶抑原住民語、閩南語及客語,在文化、公共地區及媒體上,因為單一語言的壟斷,造成相關文化被視為邊陲與次等;如果獨尊語言情形無法打破,很難說現在已脫離殖民狀態。
解開鍵盤的身世密碼(下):倉頡與注音輸入的文化史
技術物不只接受社會影響,它也影響社會。想想看,當實體鍵盤開始讓位給觸控面板時,注音輸入法還會穩穩站在右上角嗎?
2017/10/23 | 精選書摘
地位尷尬的「祖國」:兩岸三地社會的國族認同
同樣是華人社會,兩岸三地社會的國族認同卻南轅北轍。本文嘗試以「祖國」概念為切入點,探尋其中弔詭之處。這些弔詭現象折射出的是兩岸三地在不同時空下所經歷的政治社會環境之變遷過程。
「語言癌」也是外來語:中文裡的「和製漢語」
語言就像不斷演化的生命,所謂純粹的語言不是不可行,但恐怕得放棄所有與外界交流的機會,因為一旦出現對話,人們就得開始交換「概念」,這個過程恐不是少數人所能決定的。
透過實驗法找證據:國/台語本身,就是「政治話」
造成民眾對國/台語認知的差異本身就是歷史與政治的產物,那麼要讓這些語言走向何方,也勢必得重新回到政治來認真討論才是公平的出發點,而不該是讓它自生自滅。
2016/01/04 | TNL香港編輯
華人壟斷加國業主委員會 堅持以普通話開會惹當地人不滿
「在會議的最後,(在席委員)曾問我有沒有問題想要發表;但我怎可能在聽不懂過去一個半小時會議的情況下提出問題?」