• 確認
  • .
2019/03/19 | 周雪君
翻譯村上春樹,賴明珠:我一輩子就做這樣一件事,做對了
這場講座拉拉雜雜的說到村上獨有的文體、其作品的「即興自由節奏感」、翻譯時如何盡量保留這種行文用詞特色、村上作品的插畫,以至村上讀中學時的圖書館。
2019/02/21 | 蔡霖東
「我還是看原著就好」:那些讓書迷又愛又恨的小說改編電影
成功的改編能用影音闡釋原著,甚至大膽的昇華其精神。失敗的改編僅生硬捧讀文稿,又或魯莽的扭曲成魔改。箇中差異微妙難言,使小說改編的電影總讓影迷又愛又恨。
2019/01/27 | Harper's BAZAAR
凜冽下的深邃眼神:關於菊地凜子的優雅迷人
菊地凜子曾說:「我是一個看到喜歡的角色就努力去爭取的演員,只要是自己感興趣的,越是難,越是會想爭。我不會輕易放過任何一個我想演的角色。」
2018/02/24 | 精選書摘
《探尋村上春樹的東京》:在吉祥寺徹底向直子告別,也向死者的世界告別
兩人在院子裡吃熱氣騰騰的火鍋、餵貓、看月亮,然後去附近的浴室洗澡,返回住處開紅酒對飲……總之要徹底享受生活的樂趣,直到渡邊能夠確認自己還是要留在生的一側。
2018/02/24 | 精選書摘
《探尋村上春樹的東京》:在神保町食堂,綠闖入渡邊君的生命裡
現在這個年代應該不需要燒衛生棉了吧?我默默地想。不過話說回來,除了在《挪威的森林》裡,從來也沒聽說過要燒那種東西啊。大概那根無緣無故冒出來的煙囪是村上小說裡常見的非現實性的存在吧。
2017/09/20 | Harper's BAZAAR
走進村上春樹《遠方的鼓聲》裡頭,4個希臘小島的日常光景
有一天早上醒來,側耳傾聽時,忽然覺得好像聽見遠方的大鼓聲。從很遙遠的地方,從很遙遠的時間,傳來那大鼓的聲音。非常微弱。而且在聽著那聲音之間,我開始想無論如何都要去做一次長長的旅行。——《遠方的鼓聲》
2015/12/18 | 王偉雄
為甚麼我認為賴明珠的譯文彆扭
在一個罕有的情況下,彆扭的譯文才是好的翻譯:原著本來就行文彆扭,而譯者只是將原文的彆扭也譯出來了。