• 確認
  • .
2019/10/12 | 藍玉雍
村上春樹《聽風的歌》書評:只把心思說出一半的文學,寫作作為一種個體的救贖
當村上在《聽風的歌》裡寫下:「我.喜歡.你們」時,這並不只意味著書中主角對所有角色、過去回憶的釋懷、包容,同時也意味作者對所有的讀者——不論他們讀了這本書能有什麼樣的體會——所做出的告白和接納。
2018/04/26 | 精選書摘
賴明珠:讀村上春樹的隨筆,像打翻一盒拼圖碎片
讀村上的文章,感覺他把所有的框框都拆除。是個徹底喜歡自由的人。字裡行間流露坦誠的偏愛和不愛。讀他的隨筆,最能直接感受到他與眾不同的獨特個性。
2018/04/25 | 精選書摘
賴明珠:讀村上春樹的隨筆,像打翻一盒拼圖碎片
讀村上的文章,感覺他把所有的框框都拆除。是個徹底喜歡自由的人。字裡行間流露坦誠的偏愛和不愛。讀他的隨筆,最能直接感受到他與眾不同的獨特個性。
2017/05/10 | 周雪君
村上春樹:翻譯幾乎成了我最大的興趣,是向世界打開的一扇窗
村上春樹出席新書《村上春樹 翻訳(ほとんど)全仕事》推廣活動,大談翻譯心得。
2015/12/15 | 王偉雄
為甚麼村上春樹的小說英譯比中譯自然? 也許跟他寫作早期的難題有關
村上春樹的小說,我從來只讀英譯,因為試過拿起中譯讀了幾頁,覺得行文很彆扭,而英譯則十分自然,不像是翻譯。為甚麼會這樣呢?是英譯者的翻譯水平比中譯者的高很多?還是有其他原因?
2015/12/15 | 王偉雄
為甚麼村上春樹的小說英譯比中譯自然? 也許跟他寫作早期的難題有關
村上春樹的小說,我從來只讀英譯,因為試過拿起中譯讀了幾頁,覺得行文很彆扭,而英譯則十分自然,不像是翻譯。為甚麼會這樣呢?是英譯者的翻譯水平比中譯者的高很多?還是有其他原因?
一支二壘安打,讓村上春樹成為小說家?關於村上春樹七個你不知道的秘密
這些觸覺記憶教我去相信,我的確帶著什麼東西,去夢想它提供的某種可能性。多麼棒,這些感覺到今日,始終住在我裡面。
一支二壘安打,讓村上春樹成為小說家?關於村上春樹七個你不知道的秘密
這些觸覺記憶教我去相信,我的確帶著什麼東西,去夢想它提供的某種可能性。多麼棒,這些感覺到今日,始終住在我裡面。